Además, la Dependencia procura ser más selectiva en sus solicitudes y hacer un mayor uso de la tecnología de la información. | UN | علاوة على ذلك، تسعى الوحدة ﻷن تكون أكثر انتقائية في طلباتها مع زيادة افادتها من تكنولوجيا المعلومات. |
Además, la Dependencia procura ser más selectiva en sus solicitudes y hacer un mayor uso de la tecnología de la información. | UN | علاوة على ذلك، تسعى الوحدة ﻷن تكون أكثر انتقائية في طلباتها مع زيادة إفادتها من تكنولوجيا المعلومات. |
Una declaración amplia de las necesidades en materia de tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | `2` تحديد شامل لاحتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ؛ |
Una delegación insistió en que el sistema de las Naciones Unidas no debía quedarse rezagado en el aprovechamiento de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | وشدد أحد الوفود على أنه لا ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تتأخر في الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Los usuarios evolucionan día a día y esperan, en realidad reclaman, sacarle más provecho a la tecnología de la información e, inclusive, que se mejore la tecnología. | UN | وتزداد معرفة المستخدمين في كل يوم، وهم يتوقعون، بل ويطلبون، المزيد من تكنولوجيا المعلومات بل وحتى مزيدا من التكنولوجيا. |
- Problemas específicos de los PMA, como el acceso a las tecnologías de la información y la creación de capacidad en materia de recursos humanos para utilizar la tecnología de la información y, así, participar en la sociedad de la información. | UN | :: المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً، مثل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وبناء طاقة في مجال الموارد البشرية للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والمشاركة بالتالي في مجتمع المعلومات. |
En ellos se sugirieron nuevas vías para hacer el mejor uso posible de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | واقترحت سبلا جديدة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أفضل نحو ممكن. |
Desarrollo de la tecnología de la información referente al sistema de gestión de documentos del procedimiento de llamamientos unificados | UN | الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات في نظام إدارة وثائق عملية النداءات الموحدة |
Conocimientos especializados para la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | المهارات اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Unos pocos Estados Miembros hicieron notar las medidas adoptadas para luchar contra estos perniciosos aspectos de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ووجهت بعض الدول الأعضاء الانتباه إلى الإجراءات المتخذة لمكافحة هذه الجوانب الضارة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Enseñanzas derivadas del uso de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | تسخير الدروس المستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
La Junta tiene razón igualmente cuando insiste en que hay que asignar más recursos a las auditorías en materia de tecnología de la información. | UN | وكان المجلس محقا أيضا في توكيده للحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد لعمليات التحقق من تكنولوجيا المعلومات. |
Distribución de las necesidades en materia de tecnología de la información (2006-2009) | UN | الجدول الثاني -12- توزيع الاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات للفترة 2006-2009 |
La diferencia se debe principalmente a la menor adquisición de equipo, tras haber examinado la misión sus necesidades en materia de tecnología de la información. Servicio médico | UN | 22 - تعود أساسا هذه التغيرات إلى انخفاض حجم شراء المعدات، إثر مراجعة البعثة لاحتياجاتها من تكنولوجيا المعلومات. |
Países como la India podían obtener grandes beneficios, particularmente en el ámbito de las tecnologías de la información y los servicios posibilitados por esas tecnologías. | UN | فهناك بلدان مثل الهند يمكن أن تحقق مكاسب هائلة، لا سيما من تكنولوجيا المعلومات والخدمات التي تكون ممكنة بفضل هذه التكنولوجيا. |
Párrafo 35. A fin de beneficiarse plenamente de las tecnologías de la información y las comunicaciones, los países menos adelantados necesitan programas informáticos, en particular en relación con la gobernanza electrónica. | UN | الفقرة 35: وكي يتسنى لأقل البلدان نمواً الاستفادة بشكل كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها تحتاج إلى تطبيقات برامج حاسوبية، لا سيما في مجال الحكم الإلكتروني. |
Aspectos positivos para la mujer de las tecnologías de la información y las comunicaciones: | UN | 5 - الجوانب الإيجابية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للنساء: |
Metodología de medición de capital relativa a la tecnología de la información y las comunicaciones y los programas informáticos. | UN | منهجية قياس الموجودات من تكنولوجيا المعلومات والاتصال ومن البرامجيات. |
- Problemas específicos de los PMA, como el acceso a las tecnologías de la información y la creación de capacidad en materia de recursos humanos para utilizar la tecnología de la información y, así, participar en la sociedad de la información. | UN | :: المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً، مثل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وبناء طاقة في مجال الموارد البشرية للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والمشاركة بالتالي في مجتمع المعلومات. |
La secretaría examinará los requisitos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones para las reuniones y adaptará los servicios cuando sea posible. | UN | وستقوم الأمانة باستعراض متطلبات الاجتماعات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبتعديل الخدمات بناء على ذلك حيثما أمكن. |
2.38 La consignación propuesta de 66.400 dólares servirá para sufragar los servicios de expertos necesarios para el proceso en marcha de promoción de la tecnología de información del Departamento. | UN | ٢-٨٣ يتصل مبلغ ٠٠٤ ٦٦ دولار المقترح بالدراية الفنية المطلوبة فيما يتعلق بالتحسين الجاري في احتياجات اﻹدارة من تكنولوجيا المعلومات. |
Tan sólo los recursos necesarios para tecnología de la información han pasado en esos mismos períodos de 690.200 dólares a 1.461.700 dólares, lo que supone un incremento de un 112%. | UN | وازداد حجم الاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات لوحدها في الفترتين من 200 690 دولار إلى 700 461 1 دولار أو بنسبة 112 في المائة. |
Las necesidades de tecnología de la información del personal adicional ubicado en las misiones de mantenimiento de la paz estarán a cargo de las misiones. | UN | 34 - والاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات للمحققين المقيمين سوف تلبَّى بواسطة عمليات حفظ السلام. |
El Departamento debería velar por que se proporcionara a todos los lugares de destino suficiente apoyo informático, adaptado a sus necesidades concretas. | UN | وينبغي للإدارة أيضا أن تتأكد من أن جميع مراكز العمل قد زودت بالدعم الملائم من تكنولوجيا المعلومات المقدم حسب الطلب. |
XIII. EL SIIG Y LAS NECESIDADES DEL ACNUR EN MATERIA de tecnología informática | UN | ثالث عشر- النظام المتكامل للمعلومات الادارية واحتياجات المفوضية من تكنولوجيا المعلومات |
Examen de las telecomunicaciones y las tecnologías de información conexas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض للاتصالات السلكية واللاسلكية وما يتصل بها من تكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة |
En relación con la tecnología de la información en general, vinculada al establecimiento de una nueva mentalidad de organización en el marco de una Secretaría de ámbito general, en los últimos años se han realizado inversiones considerables para aprovechar las ventajas de las nuevas tecnologías de la información a los efectos de promover los objetivos de la Organización. | UN | ٣٨ - وبصدد تكنولوجيا المعلومات عموما وفيما يتصل بإيجاد ثقافة تنظيمية جديدة في هذه اﻷمانة العالمية في السنوات اﻷخيرة، جرى توظيف استثمار ضخم من أجل تسخير الفوائد المحققة من تكنولوجيا المعلومات الجديدة لتعزيز أهداف المنظمة. |