ويكيبيديا

    "من تونس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Túnez
        
    • por Túnez
        
    • desde Túnez
        
    • a Túnez
        
    • en Túnez
        
    • que Túnez
        
    El Consejo también escuchó las declaraciones de los representantes de Túnez y de Egipto. UN واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من تونس ومصر.
    El curso se llevó a cabo a nivel regional, con participantes de Túnez. UN وجرت الدورة على أساس إقليمي وحضرها مشتركون من تونس.
    Expulsados por los turcos en 1569 vuelven a apoderarse de Túnez al poco tiempo, en 1573. UN وقد أطردهم اﻷتراك عام ٩٦٥١ من تونس ولكنهم عادوا فاستولوا عليها عام ٣٧٥١.
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 Documento de sesión presentado al órgano subsidiario II por Túnez en nombre del Grupo de Estados Árabes UN NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 ورقة غرفة اجتماع مقدمة إلى الهيئة الفرعية الثانية من تونس باسم مجموعة الدول العربية
    Además, 151 puentes aéreos repatriaron desde Túnez a más de 29.500 personas de competencia de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت 151 عملية نقل جوي أكثر من 500 29 شخص من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من تونس إلى أوطانهم.
    En 1574 la flota turca bajo el mando de Sinan Pachá, consigue expulsar definitivamente a los españoles de Túnez y acabar con la dinastía hafsida. UN وفي عام ٤٧٥١ نجح اﻷسطول العثماني بقيادة سنان باشا في طرد الاسبان بصورة نهائية من تونس ووضع حد للدولة الحفصية.
    Informes periódicos tercero y cuarto combinados de Túnez UN التقريران الدوريان الثالث والرابع الموحدان المقدمان من تونس
    Llegué a Israel como un joven refugiado de Túnez. UN لقد أتيت إلى إسرائيل لاجئا فتيا من تونس.
    Todas esas piezas fueron entonces acondicionadas para su expedición de Túnez por vía marítima. UN وجهزت للشحن كل هذه المواد لنقلها من تونس.
    Asimismo, doy las gracias a sus predecesores, al Embajador Labidi de Túnez y al Embajador Üzümcü de Turquía, por el trabajo que han realizado. UN كما أود أن أشكر سلفيكم، السفير لعبيدي من تونس والسفير أوزومجو من تركيا، على ما أنجزاه من أعمال.
    Por último, recomienda que se introduzcan medidas especiales en relación con Tailandia y con escuelas específicas de Túnez y Sudáfrica. UN وتوصي كذلك باتخاذ تدابير خاصة بتايلند، وبمدرسة محددة في كل من تونس وجنوب إفريقيا.
    Solicitudes de Túnez, Libia y Marruecos de admisión como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN طلبات واردة من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Solicitudes de Túnez, Libia y Marruecos de admisión como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN طلبات واردة من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Se esperaba que el minarete se convirtiera en un monumento para la ciudad, y atrajera a la gente a este lugar tan olvidado de Túnez. TED وأعرب عن أمله أن هذه المئذنة ستصبح نصبا تذكاريا للمدينة، وجذب الناس إلى هذا المكان المنسي من تونس.
    El 14 de enero de 2011, Ben Ali huyó de Túnez tras las crecientes protestas contra su régimen. TED في 14 يناير 2011، هرب بن علي من تونس بعد احتدام المظاهرات ضد نظامه.
    Acababa de dejar la Universidad de Stanford; fui de Túnez a Kisangani, hasta El Cairo y aprendí a vivir con 10 dólares por día. TED حينها تركت دراستي بجامعة ستانفورد، وذهبت من تونس إلى كيسانغاني إلى القاهرة وتعلمت كيف أقضي يومي بعشرة دولاراتِ فقط.
    En relación con este tema, el Comité aprobará una lista de cuestiones sobre el informe inicial presentado por Túnez. UN ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدَّم من تونس.
    Aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio: documento de trabajo presentado por Túnez en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes UN تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من تونس باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية
    Desarme nuclear: documento de trabajo presentado por Túnez en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes UN نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من تونس باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية
    El personal evacuado siguió cumpliendo sus funciones desde Túnez, Brindisi o su país de origen a fin de que la Misión pudiera continuar su labor en la mayor medida posible. UN وظل الموظفون الذين تم إجلاؤهم يضطلعون بمسؤولياتهم انطلاقاً من تونس أو برينديزي أو بلدانهم الأصلية من أجل تمكين البعثة من مواصلة عملها قدر الإمكان.
    Alega que su expulsión forzada a Túnez constituiría una violación, por parte de Suecia, del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويدعي أن إبعاده من تونس يمثل انتهاكا من قبل السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية المهينة.
    La persuadió de que dejara su hogar en Túnez y viajara a Benghazi (Libia). De allí viajó a Turquía, para finalmente llegar a Alepo. UN وأقنعها بالهروب من المنزل لتذهب من تونس إلى بنغازي الليبية، ومنها إلى تركيا، قبل أن يحط بها الرحال في حلب.
    28. Qatar, al igual que Túnez, comunicaron a la Relatora Especial que no existía legislación en la esfera de las prácticas tradicionales nocivas, en razón de que no existían esas prácticas en sus países. UN 28- أحاطت كل من تونس وقطر المقررة الخاصة علماً بعدم وجود تشريع في مجال الممارسات التقليدية الضارة، حيث إن هذه الممارسات غير موجودة في هذين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد