El Consejo también escuchó las declaraciones de los representantes de Túnez y de Egipto. | UN | واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من تونس ومصر. |
El curso se llevó a cabo a nivel regional, con participantes de Túnez. | UN | وجرت الدورة على أساس إقليمي وحضرها مشتركون من تونس. |
Expulsados por los turcos en 1569 vuelven a apoderarse de Túnez al poco tiempo, en 1573. | UN | وقد أطردهم اﻷتراك عام ٩٦٥١ من تونس ولكنهم عادوا فاستولوا عليها عام ٣٧٥١. |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 Documento de sesión presentado al órgano subsidiario II por Túnez en nombre del Grupo de Estados Árabes | UN | NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 ورقة غرفة اجتماع مقدمة إلى الهيئة الفرعية الثانية من تونس باسم مجموعة الدول العربية |
Además, 151 puentes aéreos repatriaron desde Túnez a más de 29.500 personas de competencia de la Oficina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعادت 151 عملية نقل جوي أكثر من 500 29 شخص من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من تونس إلى أوطانهم. |
En 1574 la flota turca bajo el mando de Sinan Pachá, consigue expulsar definitivamente a los españoles de Túnez y acabar con la dinastía hafsida. | UN | وفي عام ٤٧٥١ نجح اﻷسطول العثماني بقيادة سنان باشا في طرد الاسبان بصورة نهائية من تونس ووضع حد للدولة الحفصية. |
Informes periódicos tercero y cuarto combinados de Túnez | UN | التقريران الدوريان الثالث والرابع الموحدان المقدمان من تونس |
Llegué a Israel como un joven refugiado de Túnez. | UN | لقد أتيت إلى إسرائيل لاجئا فتيا من تونس. |
Todas esas piezas fueron entonces acondicionadas para su expedición de Túnez por vía marítima. | UN | وجهزت للشحن كل هذه المواد لنقلها من تونس. |
Asimismo, doy las gracias a sus predecesores, al Embajador Labidi de Túnez y al Embajador Üzümcü de Turquía, por el trabajo que han realizado. | UN | كما أود أن أشكر سلفيكم، السفير لعبيدي من تونس والسفير أوزومجو من تركيا، على ما أنجزاه من أعمال. |
Por último, recomienda que se introduzcan medidas especiales en relación con Tailandia y con escuelas específicas de Túnez y Sudáfrica. | UN | وتوصي كذلك باتخاذ تدابير خاصة بتايلند، وبمدرسة محددة في كل من تونس وجنوب إفريقيا. |
Solicitudes de Túnez, Libia y Marruecos de admisión como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | طلبات واردة من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Solicitudes de Túnez, Libia y Marruecos de admisión como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | طلبات واردة من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Se esperaba que el minarete se convirtiera en un monumento para la ciudad, y atrajera a la gente a este lugar tan olvidado de Túnez. | TED | وأعرب عن أمله أن هذه المئذنة ستصبح نصبا تذكاريا للمدينة، وجذب الناس إلى هذا المكان المنسي من تونس. |
El 14 de enero de 2011, Ben Ali huyó de Túnez tras las crecientes protestas contra su régimen. | TED | في 14 يناير 2011، هرب بن علي من تونس بعد احتدام المظاهرات ضد نظامه. |
Acababa de dejar la Universidad de Stanford; fui de Túnez a Kisangani, hasta El Cairo y aprendí a vivir con 10 dólares por día. | TED | حينها تركت دراستي بجامعة ستانفورد، وذهبت من تونس إلى كيسانغاني إلى القاهرة وتعلمت كيف أقضي يومي بعشرة دولاراتِ فقط. |
En relación con este tema, el Comité aprobará una lista de cuestiones sobre el informe inicial presentado por Túnez. | UN | ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدَّم من تونس. |
Aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio: documento de trabajo presentado por Túnez en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes | UN | تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من تونس باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Desarme nuclear: documento de trabajo presentado por Túnez en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من تونس باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
El personal evacuado siguió cumpliendo sus funciones desde Túnez, Brindisi o su país de origen a fin de que la Misión pudiera continuar su labor en la mayor medida posible. | UN | وظل الموظفون الذين تم إجلاؤهم يضطلعون بمسؤولياتهم انطلاقاً من تونس أو برينديزي أو بلدانهم الأصلية من أجل تمكين البعثة من مواصلة عملها قدر الإمكان. |
Alega que su expulsión forzada a Túnez constituiría una violación, por parte de Suecia, del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ويدعي أن إبعاده من تونس يمثل انتهاكا من قبل السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية المهينة. |
La persuadió de que dejara su hogar en Túnez y viajara a Benghazi (Libia). De allí viajó a Turquía, para finalmente llegar a Alepo. | UN | وأقنعها بالهروب من المنزل لتذهب من تونس إلى بنغازي الليبية، ومنها إلى تركيا، قبل أن يحط بها الرحال في حلب. |
28. Qatar, al igual que Túnez, comunicaron a la Relatora Especial que no existía legislación en la esfera de las prácticas tradicionales nocivas, en razón de que no existían esas prácticas en sus países. | UN | 28- أحاطت كل من تونس وقطر المقررة الخاصة علماً بعدم وجود تشريع في مجال الممارسات التقليدية الضارة، حيث إن هذه الممارسات غير موجودة في هذين البلدين. |