Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. | UN | وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات. |
Se dice que en esa matanza participaron militares transportados en camiones, auxiliados por alumnos de secundaria del liceo procedentes de tres instituciones distintas. | UN | وقد شارك على ما يبدو عسكريون منقولون بشاحنات في هذه المذبحة بمساعدة تلاميذ من الثانوي جاءوا من ثلاث مؤسسات مختلفة. |
Se trató del primero de tres incidentes en Hebrón en los que se lanzaron artefactos explosivos contra soldados de las FDI. | UN | وكانت هذه الحادثة واحدة من ثلاث حوادث شملت إلقاء عبوات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
Conforme al artículo 10 de su Estatuto, el Tribunal está integrado por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y la Secretaría. | UN | وتنص المادة ١٠ من نظامها اﻷساسي، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات وهي الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة. |
Consiste en tres regiones geográficas principales: la región mediterránea, la región de las montañas y las llanuras de Panonia. | UN | وهي تتألف من ثلاث مناطق جغرافية رئيسية: منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، والمنطقة الجبلية، ومنطقة سهول بانونيا. |
Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. | UN | وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات. |
La actividad judicial aumentó de tres a seis juicios por día en las tres salas, a consecuencia de la llegada de los magistrados ad lítem. | UN | كما زاد حجم نشاط المحكمة من ثلاث محاكمات إلى ست محاكمات في اليوم الواحد في القاعات الثلاث بعد وصول القضاة المخصصين. |
Los abogados del Sr. Ashby también entregaron al Tribunal el documento de tres páginas que se había recibido por fax. | UN | وقدمت محامية السيد آشبي أيضاً إلى المحكمة الوثيقة المؤلفة من ثلاث صفحات التي كانت قد تلقتها بالفاكس. |
Debido a esta infeliz experiencia, me ha aconsejado que sea breve y que nunca haga más de tres observaciones. | UN | ونتيجة لهذه التجربة غير السعيدة، نصحتني بأن أوجز كلامي وألا أثير أبدا أكثر من ثلاث نقاط. |
Quedaron todavía en poder de las FARC unos 100 militares y policías, muchos de los cuales están privados de su libertad desde hace más de tres años. | UN | وبقي نحو 100 جندي ورجل شرطة في الأسر لدى القوات المسلحة الثورية وكان كثير منهم قد سلبت حريته منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
:: Incremento de la sanción por coacción sexual de tres a cinco años de cárcel, de conformidad con el artículo 202 del Código Penal. | UN | :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن. |
De alguna manera, el mandato de tres años del programa que estamos debatiendo no encaja en este tipo de situación cambiante. | UN | وعلى أية حال، فإن جدول الأعمال الذي نناقشة في دورة من ثلاث سنوات لا يتلاءم مع الحالة المتغيرة. |
La Oficina Nacional de Política para la Mujer constará de tres divisiones principales: | UN | وسيتألف المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية من ثلاث شعب رئيسية هي: |
También se han incluido en el informe las respuestas de tres gobiernos a dos comunicaciones. | UN | كما أُدرجت في هذا التقرير الردود الواردة من ثلاث حكومات على رسالتين اثنتين. |
El número de los juicios que se desarrollan por día se ha duplicado de tres a seis, y hace poco aumentaron a siete. | UN | كما أن عدد المحاكمات التي تجري يوميا قد تضاعف من ثلاث محاكمات إلى ست، بل وازداد مؤخرا إلى سبع محاكمات. |
También se redujo de tres a dos el número de helicópteros del Equipo de Tareas. | UN | كما خفض عدد الطائرات العمودية لدى فرقة العمليات البحرية من ثلاث إلى اثنتين. |
No se prevé crédito alguno para proyectos de efecto rápido, dado que la Misión existe desde hace más de tres años. | UN | لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات. |
Conforme al artículo 10 de su Estatuto, el Tribunal está integrado por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y la Secretaría. | UN | وتنص المادة 10 من نظامها الأساسي، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات وهي الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة. |
La comisión estará integrada por tres destacadas personalidades de gran prestigio internacional: el Ilmo. | UN | وهذه اللجنة، المؤلفة من ثلاث من الشخصيات الدولية المرموقة التي تحظى باحترام فائق، ستضم: اﻷونرابل ماثيو س. |
Entiendo que el procedimiento que va usted a adoptar consistirá en tres etapas. | UN | لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل. |
El Comité decidió recomendar que se retirara la condición de entidad consultiva a tres organizaciones que no habían presentado información detallada sobre sus actividades tal como se había pedido en 1989. | UN | وقررت اللجنة سحب المركز الاستشاري من ثلاث منظمات لم تقدم تقارير مفصلة عن أنشطتها، على النحو المطلوب في عام ١٩٨٩. |
Los aviones aún están fuertemente vigilados y no hay camino hacia ellos que no nos deje cortados desde tres direcciones. | Open Subtitles | الطائرات ما زالت محروسة جيدا ولا طريق لهم هذا لا يحصل لنا على قطع من ثلاث اتجاهات |
Además, subrayó que la única solución al conflicto bosnio sería la creación de una Confederación con tres naciones constituyentes en forma de protectorado de las Naciones Unidas. | UN | واكد أيضا ان الحل الوحيد للنزاع في البوسنة هو انشاء اتحاد فيدرالي مكون من ثلاث دول تحت حماية الامم المتحدة. |
Sin embargo, como se ha señalado repetidamente, se necesitarán entre tres y cinco años para llevar las reformas a cabo. | UN | بيد أن الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات، كما ذكر مرارا، سوف يستغرق فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات. |
La complementariedad es uno de los tres o cuatro conjuntos de cuestiones de fuerte contenido político estrechamente vinculadas entre sí. | UN | ومبدأ التكامل هو واحد من ثلاث أو أربع مسائل معقدة مشحونة سياسيا ومترابطة على نحو وثيق جدا. |
El Estado está organizado en gobernaciones que corresponden a cada una de las tres islas. | UN | وتتألـف الدولة من ثلاث محافظات أي تشكل كل جزيرة من الجزر الثلاث محافظة. |
Existen algunos tipos de créditos que tres o cuatro años antes ni siquiera habría sido posible imaginar adecuados para el facturaje. | UN | فهناك بعض أصناف المستحقات التي لم يكن يعتقد حتى من ثلاث أو أربع سنوات خلت أنها مناسبة للعوملة. |
Pero hoy nos hemos hecho con los datos del GPS del coche y se remontan hasta hace tres años. | Open Subtitles | لكن اليوم, حصلنا على نظام تحديد المواقع من تلك السيارة يعود تقريبا من ثلاث سنوات للآن |
La prueba tiene tres partes. Primero, si no soy quien digo que soy, | Open Subtitles | الدليل من ثلاث اجزاء اولا اذا لم اكن انا من ادعي |
Miedo es una palabra de cinco letras, señoritas... si quieren mearse en sus pantalones de niñito grande... manténganlo en secreto. | Open Subtitles | الخوف هو كلمة مكونة من ثلاث أحرف، سيداتي إن كنت تريد التبول في سروالك، فأبقِ هذا لنفسك |
El proceso de examen comprende tres fases: | UN | تتألف عملية الاستعراض من ثلاث مراحل: |
Algunos habían estado encarcelados hasta durante tres años, incluso en lugares jamás visitados por el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وقد احتجز البعض منهم لما يقارب من ثلاث سنوات، بما في ذلك في أماكن لم تزرها قط لجنة الصليب الأحمر الدولية. |