ii) Fomentar una respuesta coordinada y eficaz del sistema de las Naciones Unidas en los planos operacional y de políticas; | UN | ' ٢ ' التشجيع على تحقيق استجابة منسقة وفعالة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي؛ |
También se señalarán los problemas que vayan surgiendo y la posible necesidad de acción del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم أيضا تحديد المشاكل الناشئة والحاجة المحتملة لاتخاذ اجراءات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
COORDINADO POR PARTE del sistema de las NACIONES UNIDAS Y | UN | المتابعة المنسﱠقة من جانب منظومة اﻷمـم المتحدة وتنفيذ |
Hizo un llamamiento en pro de una acción más ejecutiva y un compromiso político más decidido en favor del foro permanente por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطالبت بمزيد من التدابير التشغيلية والالتزامات السياسية إزاء المحفل الدائم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
El período de ajuste estructural ha sido estudiado ampliamente por el sistema de las Naciones Unidas y no es motivo principal de este informe. | UN | وتمت دراسة فترة التكيف الهيكلي على نطاق واسع من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وهي ليست الدافع الرئيسي ﻹعداد هذا التقرير. |
3. La sección B del presente anexo incluye una interpretación del enfoque programático por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - ويتضمن الفرع باء من هذا المرفق تفسيرا مشتركا للنهج البرنامجي من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, algunas secciones de la resolución exigen medidas adicionales, tanto de parte del sistema de las Naciones Unidas como de los órganos intergubernamentales. | UN | على أن بعض أجزاء القرار تتطلب اجراءات أخرى من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية على السواء. |
Como señala el Secretario General, las sequías, las inundaciones, los terremotos y los ciclones son tan destructivos para las comunidades y los asentamientos como las guerras y los conflictos internos y merecen también una respuesta rápida y total del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي أيضا تستحق استجابــة سريعة وشاملة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
La activa participación del sistema de las Naciones Unidas en los preparativos de la Conferencia a todos los niveles resulta sumamente alentadora. | UN | وتعد المشاركة النشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على جميع المستويات مشجعة جدا. |
Al considerar la posible asistencia del sistema de las Naciones Unidas no se puede abordar aisladamente ninguno de estos aspectos. | UN | ولا يمكن أخذ كل جانب من هذه الجوانب بمعزل عن الجوانب اﻷخرى عند النظر في تقديم المساعدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
La estrategia también tenía por objeto garantizar un seguimiento adecuado de las prioridades de los Acuerdos de Paz por parte del sistema de las Naciones Unidas en Guatemala. | UN | وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا. |
Se puede contrarrestar esta insurgencia creciente sólo mediante una mayor decisión por parte del sistema las Naciones Unidas de colaborar plenamente para acabar con la delincuencia transfronteriza. | UN | ولا يمكن التصدي لهذا التمرد المتنامي إلا بقدر أكبر من التصميم على التعاون الكامل من جانب منظومة الأمم المتحدة لسحق الجريمة العابرة للحدود. |
La orientación de la Comisión será muy útil para lograr una prestación de asistencia mejor y más coherente por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإن توجيه اللجنة سيساهم مساهمة كبيرة في التحقيق المحسن والأكثر تماسكا من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Ese enfoque haría posible una línea de acción más coherente por parte del sistema de las Naciones Unidas en esta importante esfera de trabajo. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر مسارات أكثر تماسكا للعمل من جانب منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
Por tanto, el éxito de las medidas de coordinación aplicadas por el sistema de las Naciones Unidas deberá medirse a nivel nacional. | UN | ولذلك، فإن نجاح الجهود المبذولة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنسيق يجب قياسه على الصعيد القطري. |
Por tanto, el éxito de las medidas de coordinación aplicada por el sistema de las Naciones Unidas deberá medirse a nivel nacional. | UN | ولذلك، فإن نجاح الجهود المبذولة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنسيق يجب قياسه على الصعيد القطري. |
El seguimiento en el plano nacional por el sistema de las Naciones Unidas es cuestión de fondo y de metodología. | UN | والمتابعة على الصعيد القطري من جانب منظومة اﻷمم المتحدة أمر يتعلق بالناحية الموضوعية وبالمنهجية. |
B. El seguimiento en el sistema de las Naciones Unidas | UN | متابعة التنفيذ من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
:: La conveniencia de que el sistema de las Naciones Unidas adopte un enfoque global e integrado de las cuestiones africanas, lo que depende del grado de coordinación que exista entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | :: استصواب الأخذ بنهج شامل ومتكامل إزاء القضايا الأفريقية من جانب منظومة الأمم المتحدة، يرتكز على قيام تعاون أوثق بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
Se seguirán estableciendo equipos de tareas para garantizar la acción integrada de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيستمر إنشاء فرق عمل لضمان العمل المتكامل من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
No obstante, que el sistema de las Naciones Unidas responda de forma integrada o coordinada supone coordinar la planificación entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن الاستجابة الشاملة، أو المنسقة، من جانب منظومة اﻷمم المتحدة تنطوي على نوع من أنواع التخطيط المنسق بين منظمات اﻷمم المتحدة. |
Ello a su vez contribuiría al éxito de otras intervenciones en pro del desarrollo a cargo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y de otros asociados para el desarrollo de los países. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم بدوره في نجاح التدخلات الإنمائية الأخرى من جانب منظومة الأمم المتحدة الإنمائية الأوسع وغيرها من الشركاء الإنمائيين على الصعيد القطري. |