ويكيبيديا

    "من جميع أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos los interesados
        
    • de todas las partes interesadas
        
    • por todas las partes interesadas
        
    • por todos los interesados
        
    • a todos los interesados
        
    • de los interesados directos
        
    Ese grupo de trabajo supervisará y evaluará la ejecución del Plan, con la participación de todos los interesados. UN وسيرصد ذلك الفريق العامل تنفيذ خطة العمل ويقيمه، مع الاستعانة بمدخلات من جميع أصحاب المصلحة.
    Contribuciones de todos los interesados en relación con la financiación para el desarrollo, que presentará el Secretario General UN إسهامات من جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتمويل التنمية يوفرها الأمين العام
    La tarea de completar la universalización plena requiere esfuerzos especiales por parte de todos los interesados. UN ومهمة إنجاز الطابع العالمي الكامل لا تزال تتطلب جهوداً خاصة من جميع أصحاب المصلحة.
    El Facilitador espera recibir de todas las partes interesadas comentarios y observaciones sobre dichos puntos. UN ويتطلع الميسِّر إلى تلقي تعليقات وملاحظات بشأن هذه النقاط من جميع أصحاب المصلحة.
    Los planes de trabajo serán flexibles y estarán determinados por el volumen de trabajo y por la necesidad de obtener información de todas las partes interesadas. UN وتكون خطط العمل مرنة، وتتحدد طبقاً لكمية العمل والحاجة إلى الحصول على معلومات من جميع أصحاب المصلحة.
    El Grupo de los Estados de África espera poder contar con el apoyo de todos los interesados en la aplicación de esas decisiones. UN وتأمل المجموعة الأفريقية في الحصول على دعم من جميع أصحاب المصلحة لتنفيذ هذه المقررات.
    Lo alentamos encarecidamente a que siga avanzando en esa esfera decisiva con el apoyo de todos los interesados pertinentes. UN ونشجعه بقوة على أن يحقق مزيدا من التقدم في هذا المجال الهام بدعم من جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    El Consejo reconoce la importancia de movilizar y mantener el apoyo político y operacional de todos los interesados. UN ويقر المجلس بأهمية تعبئة الدعم السياسي والتشغيلي من جميع أصحاب المصلحة والمحافظة عليه.
    El éxito del Plan requerirá el interés y apoyo continuos de todos los interesados. UN وسيتطلب نجاح خطة العمل استمرار الاهتمام والدعم من جميع أصحاب المصلحة.
    El apoyo de todos los interesados es necesario para hacer frente a este reto. UN ويحتاج الأمر إلى دعم من جميع أصحاب المصلحة لمواجهة هذا التحدي.
    Ello requiere una mayor movilización de recursos de todos los interesados. UN ويستلزم هذا تعبئة أكبر للموارد من جميع أصحاب المصلحة وعن طريقهم.
    Las respuestas de todos los interesados también se tuvieron presentes en la elaboración del Programa de Acción presentado en el período de sesiones. UN وأُخذت أيضاً الأجوبة المقدمة من جميع أصحاب المصلحة في الحسبان عند وضع برنامج العمل المقدم للدورة.
    El proceso deberá ser inclusivo y necesitará el consenso y compromiso de todos los interesados. UN ويلزم أن تكون هذه العملية شاملة للجميع، كما تتطلب توافق الآراء وقبول الحلول التوفيقية والالتزام من جميع أصحاب المصلحة.
    ii) Recibir y examinar información de todas las partes interesadas sobre los mecanismos existentes para la administración de justicia en la Organización; UN ' 2` يتلقـى المعلومات من جميع أصحاب المصلحة المعنيـيـن بشـأن آليات إقامة العدل الراهنـة في المنظمة ويستعرضها؛
    El programa se supervisará y se evaluará con la participación plena de todas las partes interesadas. UN وسيكون البرنامج خاضعا للرصد والتقييم بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية.
    ii) Recibir y examinar información de todas las partes interesadas sobre los mecanismos existentes para la administración de justicia en la Organización; UN ' 2` يتلقـى المعلومات من جميع أصحاب المصلحة المعنيـيـن بشـأن آليات إقامة العدل الراهنـة في المنظمة ويستعرضها؛
    Decidieron que el Manual se publicaría en el sitio web para obtener observaciones de todas las partes interesadas y que posteriormente se revisaría en consecuencia. UN وقرروا أن يوضع الكتيب على موقع الويب من أجل الحصول على تعليقات من جميع أصحاب المصلحة ثم تنقيحه وفقاً لها.
    : Continuar con la reforma del sector de la seguridad y el desarme de la población civil con la participación efectiva de todas las partes interesadas UN مجال الأولوية 3: مواصلة إصلاح قطاع الأمن، ونزع سلاح السكان المدنيين، بمشاركة فعالة من جميع أصحاب المصلحة
    Jordania adujo además que el Comité debería tener el cometido de crear un grupo de trabajo que sirviera de centro de coordinación de las contribuciones aportadas por todas las partes interesadas. UN ورأى الأردن أنه ينبغي أن يناط باللجنة إنشاء فريق عامل يكون بمثابة مركز تنسيق للمساهمات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة.
    Se ha completado con éxito el proceso de creación de un comité nacional compuesto por todos los interesados nacionales y la designación de un centro de coordinación nacional para la aplicación eficaz de la Convención de Ottawa. UN وأنجزت بنجاح عملية إنشاء لجنة وطنية، تتألف من جميع أصحاب المصلحة المحليين، وتعيين مركز تنسيقي وطني للتنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا.
    5.14 El Foro Nacional para las Cuestiones de Género, establecido en 1998, agrupa a todos los interesados en los programas relativos al género. UN 5-16 وأُنشئ المحفل الجنساني الوطني عام 1998 ويتكون من جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالبرامج المتعلقة بالمرأة.
    Los planes de trabajo serán flexibles y tendrán en cuenta el volumen de trabajo y la necesidad de obtener información suficiente de los interesados directos pertinentes. UN وتكون خطط العمل مرنة وتأخذ في اعتبارها حجم العمل والحاجة إلى الحصول على معلومات كافية من جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد