Hasta el 30% de los graduados de los institutos técnicos son aceptados en el tercer año de los establecimientos de educación superior. | UN | ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية. |
Sin embargo, muchos de los graduados de Liechtenstein también completan su educación en Austria, el segundo país vecino de Liechtenstein. | UN | غير أن كثيراً من خريجي لختنشتاين ينهون أيضا تعليمهم في النمسا، وهي ثاني بلد يجاور حدود لختنشتاين. |
También ha adoptado la educación secundaria gratuita universal para absorber el creciente número de egresados de su programa de educación primaria gratuita universal, vigente desde hace varios decenios. | UN | وأقرت أيضا مجانية التعليم الثانوي العام لاستيعاب الأعداد المتزايدة من خريجي برنامجها للتعليم الابتدائي العام. |
El OOPS hizo encuestas y comprobó que el 80,4% de los alumnos que se habían graduado en 1998 de estos centros de formación estaban empleados en 1999. | UN | وأجرت الوكالة دراسات استقصائية أوضحت أن 80.4 في المائة من خريجي مراكزها التدريبية في عام 1998 قد حصلوا على وظائف في عام 1999. |
Las mujeres representaban más del 50% de los egresados universitarios, lo cual se ponía especialmente de manifiesto en el sector público. | UN | وتمثل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات، ويظهر أثر ذلك في القطاع العام بشكل خاص. |
El 2,9% de los licenciados universitarios y el 6,6% de los licenciados de las universidades comunitarias de Manitoba son de ascendencia autóctona. | UN | وتنحدر نسبة ٩,٢ في المائة من خريجي الجامعات و٦,٦ في المائة من خريجي الكليات المجتمعية في مانيتوبا من سلالة السكان اﻷصليين. |
El proceso incluye el objetivo de que las mujeres representen al menos el 30% de los graduados del próximo programa. | UN | وتشمل العملية هدفا يتمثل في تشكيل النساء لنسبة 30 في المائة على الأقل من خريجي البرنامج المقبل. |
La duración del servicio de los graduados en centros de enseñanza superior es de 12 meses. | UN | وتبلغ مدة الخدمة التي يؤديها المواطنون من خريجي المدارس الثانوية ٢١ شهراً. |
Las mujeres representan el 45% de los graduados en el nivel terciario. | UN | تشكل المرأة ٤٥ في المائة من خريجي المرحلة الثالثة. |
Las mujeres constituían el 58,6% de los graduados universitarios y el 70% de los graduados de escuelas secundarias. | UN | وتشكل المرأة 58.6 في المائة من خريجي الجامعات و 70 في المائة من خريجي المدارس الثانوية. |
Asimismo, las mujeres representan en Estonia más del 70% de los graduados en ciencias médicas. | UN | وفي إستونيا، تمثل المرأة أيضا ما يربو على 70 في المائة من خريجي العلوم الطبية. |
Un 50% de los graduados en el Proyecto Juventud y alrededor de 80% de los graduados en institutos de enseñanza superior tenían trabajo, fueran hombres o mujeres. | UN | وعمل حوالي 50 في المائة من خريجي مشروع الشباب و 80 في المائة من خريجي معاهد التعليم العليا من الذكور والإناث. |
Está previsto que 5.500 graduados de centros de formación profesional de todos los niveles educativos se beneficien de él. | UN | ومن المقرر أن يشارك في البرنامج 500 5 من خريجي مؤسسات التعليم المهني على جميع المستويات. |
De estos bachilleres que ingresaron, 2.335 son egresados de la Misión Ribas. | UN | وفضلا عن ذلك، كان هناك 335 2 شخصا منهم من خريجي بعثة ريباس. |
También es gratificante observar que algunos de los alumnos del programa de becas representan a sus Gobiernos en este período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح أيضا ملاحظة أن عدداً من خريجي برنامج الزمالات إنما يمثلون حكوماتهم في هذه الدورة من دورات اللجنة الأولى. |
La incorporación al sector laboral de ese gran contingente de egresados del sistema de educación universitaria es otro de los grandes retos que el Gobierno Bolivariano debe enfrentar en los próximos años. | UN | وآخر التحديات المتبقية الرئيسية أنه يتعين على الحكومة البوليفارية أن تواجه في السنوات المقبلة مهمة إدماج هذه المجموعة الكبيرة من خريجي الجامعات في القوة العاملة. |
Un buen indicador que ilustra su éxito es su tasa global de colocación del 98%, lo que significa que el 98% de los egresados de esta formación en busca de empleo lo obtienen enseguida o poco después. | UN | والمؤشر السليم على نجاح المركز هو أن المعدل العام للتوظيف بلغ 98 في المائة. ويعني ذلك أن 98 في المائة من خريجي المركز الذين يبحثون عن عمل يجدون وظائف مباشرة عند تخرجهم أو بعيد ذلك. |
Según un estudio sobre el mercado de trabajo realizado por la Oficina de Estadística de Islandia en 1999, las mujeres representaban el 43% de los licenciados universitarios incluidos en la fuerza de trabajo y los hombres el 57%. | UN | ووفقا لدراسة أجرتها هيئة إحصاءات أيسلندا عام 1999 عن سوق العمل، كانت نسبة النساء 43 في المائة من خريجي الجامعة في قوة العمل، وكانت نسبة الرجال 57 في المائة. |
Más del 50% del total de titulados universitarios que hay en el mercado laboral son mujeres. | UN | ونسبة النساء من خريجي الجامعات في سوق العمل تزيد على 50 في المائة. |
Contemplan el intercambio de expertos y de investigadores de posgrado, el acceso a las universidades, la concesión de becas de estudio y de especialización y la organización de exposiciones y de manifestaciones culturales. | UN | وهي تتوخى تبادل الخبرات والباحثين من خريجي الجامعات، ومنح المنح الدراسية ومنح التخصص، وتنظيم المعارض والتظاهرات الثقافية. |
Establecimiento de un comité para determinar las necesidades del Ministerio de Educación respecto del número de licenciados de las facultades de educación en los próximos cinco años | UN | تشكيل لجنة تحديد احتياجات وزارة التربية من خريجي كليات التربية للسنوات الخمس القادمة |
Hasta entonces, los jueces se seleccionaban de una lista de graduados en leyes islámicas. | UN | وحتى ذلك العهد، كان القضاة يُختارون من مجموعة من خريجي الشريعة. |
Esto se aplica especialmente a los expatriados del mundo en desarrollo que poseen títulos de educación superior avanzada, dado que tienden a emigrar a una tasa mucho mayor que la población con estudios terciarios en su conjunto. | UN | وهذا هو الحال بوجه خاص فيما يتعلق بالمغتربين من العالم النامي الذين يحملون شهادات جامعية متقدمة، على اعتبار أنهم يميلون إلى الهجرة بمعدل أعلى إلى حد كبير من خريجي الجامعات عموماً(). |
Hay muchas personas exitosas en este país que se han graduado de escuelas públicas. | Open Subtitles | لمعلوماتك الكثير من الأشخاص الناجحين في هذا البلد هم من خريجي الكليّات |