ويكيبيديا

    "من خلال التدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la capacitación
        
    • mediante capacitación
        
    • mediante la formación
        
    • mediante actividades de capacitación
        
    • por medio de la capacitación
        
    • mediante actividades de formación
        
    • a través de la capacitación
        
    • mediante formación
        
    • a través de la formación
        
    • por medio de la formación
        
    • mediante cursos de formación
        
    • impartiendo capacitación
        
    • mediante cursos de capacitación
        
    • mediante el adiestramiento
        
    • con capacitación
        
    :: Mejorar los conocimientos de comercialización de los pequeños agricultores mediante la capacitación empresarial UN :: تحسين مهارات صغار المزارعين من خلال التدريب على مباشرة الأعمال الحرة
    Apoyaremos la infraestructura humana mediante la capacitación profesional y técnica para desarrollar las destrezas necesarias para el empleo por el sector privado. UN وسوف ندعم البنية التحتية البشرية من خلال التدريب المهني والتقني، من أجل تطوير المهارات اللازمة للعمالة في القطاع الخاص.
    El propósito es mejorar, mediante la capacitación, la coordinación y el nivel de participación de los países del Hemisferio Occidental en las operaciones de las Naciones Unidas. UN والهدف من ذلك هو القيام من خلال التدريب الفني بزيادة التنسيق ومستوى المشاركة من جانب بلدان نصف الكرة الغربي في عمليات اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, debería fortalecerse la capacidad interna mediante capacitación y apoyo ocasional prestado por expertos externos cuando sea necesario. UN وبالتالي، فإنه يتعين تعزيز القدرات الداخلية من خلال التدريب وتوفير الدعم من خبراء خارجيين عند الاقتضاء.
    Asimismo, describió las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar la judicatura mediante la formación. UN ثم قدمت وصفاً للإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتحسين النظام القضائي من خلال التدريب.
    - Ayudar al Estado y a la sociedad turca en el desarrollo de instituciones, políticas y prácticas sólidas en favor del asilo, mediante actividades de capacitación y de difusión de información. UN مساعدة دولة تركيا ومجتمعها على إنشاء مؤسسات وسياسات وممارسات قوية تؤيد مسألة اللجوء، من خلال التدريب ونشر المعلومات.
    El Noveno Plano tiene la intención de incorporar a las mujeres en el proceso de planificación por medio de la capacitación, la educación y la promoción de los grupos de mujeres. UN وتعمل الخطة التاسعة على إدماج المرأة في عملية التخطيط من خلال التدريب والتعليم والنهوض بالمجموعات النسائية.
    Esos funcionarios no tenían tiempo ni oportunidad de mejorar sus conocimientos y calificaciones para atender las necesidades de un sector comercial internacional en rápida evolución, excepto mediante la capacitación en el empleo. UN إذ لم يكن لديهم غير وقت ضئيل أو فرصة ضئيلة لتحسين معارفهم ومهاراتهم للتصدي لتحديات واحتياجات قطاع التجارة الدولية السريع التطور، إلا من خلال التدريب أثناء العمل.
    Son insuficientes las oportunidades de acceder a puestos técnicos y administrativos de índole profesional mediante la capacitación especial. UN ولا توجد فرص كافية لتقلد المرأة مناصب فنية وتقنية وإدارية من خلال التدريب الخاص.
    Esto se logrará mediante la capacitación y el apoyo a reformas legislativas y judiciales y de los sistemas de contabilidad. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال التدريب وتقديم الدعم من أجل اﻹصلاحات التشريعية والقضائية وإصلاح أنظمة المحاسبة.
    El PNUD presta apoyo mediante la capacitación directa o mediante centros de asesoramiento que apoyan a los pobres. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم من خلال التدريب المباشر أو من خلال مراكز استشارية تقدم الدعم للفقراء.
    No se conocían suficientemente los procedimientos de ejecución nacional, lo que se estaba resolviendo mediante la capacitación. UN وذكر أنه كان هناك بعض الافتقار إلى المعرفة بإجراءات التنفيذ الوطني، وأنه يجري سد النقص في المعرفة من خلال التدريب.
    No se conocían suficientemente los procedimientos de ejecución nacional, lo que se estaba resolviendo mediante la capacitación. UN وذكر أنه كان هناك بعض الافتقار إلى المعرفة بإجراءات التنفيذ الوطني، وأنه يجري سد النقص في المعرفة من خلال التدريب.
    Se seguirá dando prioridad al aumento de las competencias técnicas y sustantivas del personal mediante capacitación externa e interna. UN وسيظل من الأولويات تعزيز المهارات التقنية والفنية للموظفين من خلال التدريب الخارجي والداخلي على حد سواء.
    El Fondo también ha tratado de afianzar la capacidad de gestión de las oficinas exteriores mediante capacitación, transferencias de personal y contratación de personal. UN وقد سعى الصندوق كذلك إلى تعزيز القدرة الادارية للمكاتب الميدانية من خلال التدريب وعمليات نقل الموظفين وتدبير الموظفين.
    La Dirección también ayuda a los países a desarrollar su capacidad nacional en materia de análisis y formulación de la política mediante la formación correspondiente. UN كما أن الشعبة تساعد البلدان النامية في تنمية قدراتها الوطنية في ميدان تحليل السياسات وصياغتها من خلال التدريب في مجال السياسات.
    Estos objetivos pueden lograrse, sobre todo, mediante la formación, la sensibilización, una política de control y sanciones eficaces, sistemas de incentivos y muchas otras medidas. UN وهذه أهداف يمكن بلوغها، في جملة أمور، من خلال التدريب والتوعية وتطبيق سياسة للرصد والعقوبات الفعالة، ونظم للحوافز وإجراءات أخرى كثيرة.
    Las oportunidades de acceso a cargos profesionales, técnicos y administrativos mediante actividades de capacitación especial son insuficientes. UN أما الفرص المتاحة للالتحاق بالوظائف الفنية والتقنية والإدارية من خلال التدريب الخاص، فهي غير كافية.
    Debía fortalecerse la colaboración entre los oficiales de aduanas, tal vez por medio de la capacitación conjunta o el establecimiento de redes aduaneras; UN ينبغي تعزيز التعاون بين موظفي الجمارك ربما من خلال التدريب المشترك أو إنشاء شبكات جمركية؛
    Estimular todo este proceso mediante actividades de formación requería definir los grupos de público objetivo, los temas y las técnicas: UN ويقتضي تشجيع ذلك من خلال التدريب أن يتم تحديد المجموعات المستهدفة، والمواضيع، والتقنيات:
    Esto muestra que es necesario mantener los conocimientos en forma sistemática a través de la capacitación permanente y bien estructurada. UN ويشير ذلك إلى ضرورة الاستمرار في الحفاظ على الخبرة الفنية من خلال التدريب المنظم جيدا والمتواصل.
    Los conocimientos teóricos y prácticos adquiridos mediante formación suelen mejorar la actuación tanto de los Estados como de las personas. UN فالمعارف والمهارات المكتسبة من خلال التدريب تحسّن بشكل عام أداء الدول، وكذلك أداء البشر.
    En la resolución, el Consejo hizo diversas recomendaciones para mejorar la capacidad, especialmente a través de la formación. UN وقدم المجلس، في القرار، عدة توصيات لتعزيز القدرات، وخاصة من خلال التدريب.
    El mandato del UNITAR es aumentar la eficacia de las Naciones Unidas por medio de la formación profesional y las investigaciones en las esferas del mantenimiento de la paz y la seguridad, y la promoción del desarrollo económico y social. UN وتتمثل ولاية اليونيتار في تعزيز فعالية الأمم المتحدة من خلال التدريب والبحث في مجالات صون السلام والأمن والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el aspecto de la administración de justicia se han hecho esfuerzos especiales para restablecer la competencia y las capacidades administrativas del sistema judicial mediante cursos de formación. UN وبذل العنصر المتعلق بالقضاء جهودا خاصة لتأهيل الخبرات الفنية والقدرات الإدارية في نظام العدالة من خلال التدريب.
    Esto se logrará principalmente impartiendo capacitación e intensificando el establecimiento de redes. UN وسوف يتحقق ذلك بالدرجة الرئيسية من خلال التدريب والربط الشبكي المعزز.
    Se hará hincapié en fortalecer la capacidad mediante cursos de capacitación sobre esos temas. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه.
    En ese contexto, se recomendó que el personal directivo asumiera una mayor responsabilidad directa respecto de las actividades de capacitación y creara un entorno propicio al aprendizaje mediante el adiestramiento en el empleo, la preparación individual y la observación de los cambios en el desempeño laboral como consecuencia de la participación en actividades de capacitación. UN وقد عرضت، فيما يتصل بهذا، توصيات تطالب المدراء والمشرفين بالاضطلاع بمزيد من المسؤولية المباشرة في ميدان التدريب، وتهيئة بيئة تعليمية تيسيرية من خلال التدريب أثناء العمل والتدريس وكذلك من خلال متابعة مدى تغير السلوك بعد العودة من الدورات التدريبية.
    La creación de capacidad se complementará con capacitación y misiones en los países, conforme a lo que se determine en el seminario. UN وسوف يجري متابعته من خلال التدريب والبعثات القطرية على نحو ما تحدد في الحلقة الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد