ويكيبيديا

    "من خلال شبكة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante una red
        
    • a través de la red
        
    • por conducto de la red
        
    • a través de una red
        
    • mediante la red
        
    • por conducto de una red
        
    • por medio de una red
        
    • por medio de la
        
    • mediante su red de
        
    • mediante el sistema de
        
    • por la red
        
    • por conducto del sistema de
        
    • en una red
        
    • por medio del sistema de
        
    • por intermedio de la red
        
    Se han establecido conexiones radiofónicas especiales mediante una red de más de 1.800 estaciones de radio en el mundo entero. UN وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم.
    Se han establecido conexiones radiofónicas especiales mediante una red de más de 1.800 estaciones de radio en el mundo entero. UN وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم.
    Las medidas decididas por la Asamblea General fueron ampliamente difundidas a través de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام.
    - Fortalecimiento de los mecanismos comunitarios de respuesta por conducto de la red de servicios comunitarios. - Número de comités y de voluntarios; UN • تعزيز آليات الإستجابة المجتمعية من خلال شبكة الخدمات المجتمعية. • عدد اللجان والمتطوعين؛
    Funciona a través de una red de 12 centros de mujeres y unas 1.000 asociaciones de mujeres de toda la isla. UN وتعمل من خلال شبكة مكونة من 12 مركزاً للمرأة ونحو 1000 جمعية للمرأة موزعة في جميع أنحاء الجزيرة.
    Los servicios se prestan mediante la red de 122 instalaciones de atención primaria de salud del OOPS, que en 1998 realizaron más de 7 millones de consultas médicas y otras intervenciones. UN وتقدم الخدمات من خلال شبكة اﻷونروا التي تضم ١٢٢ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية التي قدمت أكثر من ٧ ملايين استشارة طبية وتدخلات أخرى في عام ١٩٩٨.
    El material se facilita en los países en desarrollo por conducto de una red de más de 80 centros nacionales y regionales. UN وتتوفر المواد في البلدان النامية من خلال شبكة ﻷكثر من ٨٠ مركزا للتنسيق.
    Actualmente nuestra región está intrínsecamente vinculada mediante una red de organizaciones. UN واليوم، ترتبط منطقتنا ارتباطا وثيقا من خلال شبكة منظمات.
    Hezbolá ha mantenido una presencia visible, en especial cerca de la Línea Azul, mediante una red de puestos de control móviles, posiciones fijas y patrullas. UN وقد احتفظ حزب الله بتواجد ظاهر، ولا سيما قرب الخط الأزرق، من خلال شبكة من نقاط التفتيش المتحركة، والمواقع والدوريات الثابتة.
    Esto se logró mediante una red de 104 organizaciones comunitarias administradas por voluntarios de la comunidad que desempeñan sus funciones con dedicación. UN وتحقق ذلك من خلال شبكة ضمت 104 من منظمات المجتمع المحلي يديرها متطوعون محليون متفرغون.
    a través de la red se difunde información sobre las actividades o acontecimientos de ONU-Hábitat, y también se presta apoyo logístico a sus eventos y reuniones. UN وتنشر المعلومات ا لخاصة بنشاطات وأحداث الموئل من خلال شبكة توفر أيضاً الدعم اللوجستي لأحداثه واجتماعاته.
    Las directrices se están revisando a través de la red de prácticas de gestión. UN ويجري تنقيح المبادئ التوجيهية من خلال شبكة الممارسات الإدارية.
    Prestación de asistencia técnica duradera a través de la red de oficinas sobre el terreno de la Oficina de las Naciones Unidas contra el Delito y la Droga UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La difusión por conducto de la red de expertos debería complementar la difusión por otros medios. UN ينبغي أن يكون النشر من خلال شبكة الخبراء وسيلة مكملة لغيرها من وسائل النشر.
    La difusión por conducto de la red de expertos debería complementar la difusión por otros medios. UN ينبغي أن يكون النشر من خلال شبكة الخبراء وسيلة مكملة لغيرها من وسائل النشر.
    Esas actividades se realizarán en la Sede de la ONUDI o por conducto de la red de oficinas extrasede de la Organización. UN وستدار هذه الأنشطة إما من مقر اليونيدو أو من خلال شبكة المكاتب الميدانية.
    TRAINMAR funciona a través de una red en cuyo seno los institutos pueden cooperar y desarrollarse. UN ويمارس برنامج ترينمار عمله من خلال شبكة تتيح للمعاهد التعاون والتطور في اطاره.
    El KRUS actúa a través de una red de oficinas regionales y dependencias locales. UN ويعمل صندوق التأمين الاجتماعي الزراعي من خلال شبكة تتألف من فروع اقليمية ووحدات محلية.
    Estos servicios se prestan a través de una red de clínicas y centros de salud a cargo del Departamento de Salud. UN وتقدم هذه الخدمات من خلال شبكة من العيادات والمراكز الصحية التي تديرها وزارة الصحة.
    El Departamento de Inmigración se encarga de vigilar los movimientos de las personas sospechosas mediante la red de puestos de control del país. UN وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد.
    Actualmente, se están acopiando, por conducto de una red de suministradores de datos, informaciones sobre otros grupos y mercados delictivos concretos. UN ويجري الآن جمع بيانات عن مجموعات أخرى ذات صلة ومجتمعات تنتشر فيها الجريمة بصفة محددة من خلال شبكة من مقدمي البيانات.
    La Caja había utilizado previamente un arreglo de custodia tradicional, en virtud del cual un custodio mundial prestaba servicios a la Caja por medio de una red de sus custodios. UN وكان الصندوق يستخدم في الماضي ترتيبا إيداعيا تقليديا يتضمن وجود أمين استثمار عام يخدم الصندوق من خلال شبكة من أمناء الاستثمار الفرعيين.
    ONUSPIDER ha promovido la capacitación de los directores de proyecto mediante su red de oficinas regionales de apoyo. UN وقد عزَّز برنامج سبايدر الأنشطة المعنية بالتدريب لصالح مديري المشاريع، من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له.
    El programa de producción limpia de la ONUDI se ejecuta en una red de centros que abarca 30 países. UN ويعمل " برنامج الإنتاج الأنظف " التابع لليونيدو من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد