Hay vigilancia y cientos de horas de trabajo de hombres para demostrarlo. | Open Subtitles | يوجد اشرطة مراقبة و المئات من ساعات العمل لأثبات هذا |
Menor número de horas efectivas de vuelo. | UN | خلال الفترة انخفـــاض العـــدد الفعلـي من ساعات التحليق |
La decisión relativa a las horas de trabajo adicionales a la jornada laboral a tiempo completo corresponde al gerente. También compete al gerente determinar el calendario de las jornadas de trabajo en el total de horas de trabajo anuales. | UN | ويتخذ المدير قرار العمل لساعات أطول من ساعات العمل الكامل، كما يقرر جدول أيام العمل في إطار إجمالي ساعات العمل السنوي. |
4. Descanso, ocio, limitación de las horas de trabajo y vacaciones pagadas | UN | ٤- الراحة والترفيه والحد من ساعات العمل واﻹجازات مدفوعة اﻷجر |
Este período está comprendido dentro de las horas de trabajo. | UN | وتحسب هذه المدة باعتبارها جزءاً من ساعات العمل. |
:: 1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | :: 320 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
Se realizaron inspecciones de 7.078 unidades de las fuerzas armadas de las partes, lo que representó 442 patrullas aéreas y 891 horas de patrullas aéreas | UN | التفتيش على 078 7 من وحدات القوات المسلحة التابعة للطرفين، ويمثل ذلك 442 دورية جوية و 891 من ساعات الدوريات الجوية |
Sin embargo, podrá acordar con su empleador exceder el máximo de horas permitidas en cualquiera de las siguientes circunstancias: | UN | ولكن يجوز للمستخدم أن يتفق مع رب عمله على تجاوز الحد الأقصى المسموح به من ساعات العمل في الظروف التالية: |
Con frecuencia se acordará con el futuro empleador que la niña reciba determinado número de horas de clases semanales. | UN | وفي كثير من الأحيان يتم الاتفاق مع مستخدم الفتاة على أن تحصل البنت على عدد معين من ساعات التعليم أسبوعياً. |
Los asalariados que viven en aldeas tienen derecho a una semana de trabajo reducida en dos días de trabajo o en el número equivalente de horas de trabajo. | UN | ويحق للمأجورين الذين يعيشون في الأرياف الاستفادة من يومين عطلة كل أسبوع عمل أو من عدد من ساعات العمل تعادل يومين عمل. |
Las empleadas embarazadas también tienen derecho a una pauta estable y regular de horas y pausas de trabajo. | UN | وتُمنح الموظفات الحوامل أيضا عددا منتظما ومستقرا من ساعات العمل والاستراحة. |
La utilización de la flota es un concepto que se refiere al uso de los aviones para transportar el nivel máximo posible de carga de acuerdo con el número óptimo de horas de vuelo. | UN | ويتعلق استغلال الأسطول بتشغيله وفقا لمعامل الحمولة القصوى بالاقتران بالعدد الأمثل من ساعات الطيران. |
:: Establecer un mínimo de horas de vuelo para solucionar el actual problema de la infrautilización de las aeronaves militares en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | :: تحديد حد أدنى من ساعات الطيران لتفادي الاستخدام غير الكامل للطائرات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Ahora se puede desempeñar un empleo de jornada parcial, con menos de 50% de las horas de trabajo habituales, durante un período de hasta 12 años, en el marco de la política de familia. | UN | والعمالة لبعض الوقت في سياسة الأسرة يمكن ممارستها الآن حتى 12 سنة، بأقل من 50 في المائة من ساعات العمل الاعتيادية. |
Las mejoras comenzaron a sentirse en el primer semestre de 2007, cuando el cruce se mantuvo abierto el 27% de las horas de apertura programadas. | UN | وبدأ التحسن في الربع الأول من عام 2007 عندما فُتح المعبر حوالي 27 في المائة من ساعات الفتح المحددة. |
Utilización del 80% de las horas de vuelo contratadas | UN | استخدام 80 في المائة من ساعات الطيران المتعاقد عليها |
:: 1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | :: 320 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | 320 1 ساعة من ساعات عمل الدوريات الجوية على طول المنطقة العازلة |
Se racionalizó el uso de medios aéreos, gracias a lo cual hubo un saldo no utilizado de 1.441 horas de vuelo. | UN | وجرى ترشيد استخدام العتاد الجوي، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم من ساعات الطيران قدره 441 1 ساعة. |
El descanso diario se excluye del horario de trabajo si el empleado puede salir del lugar de trabajo sin restricciones. | UN | وتستثنى الراحة اليومية من ساعات العمل إذا كانت للعامل الحرية في أن يغادر مكان العمل بدون قيود. |
Las mujeres también trabajan más horas que los hombres. | UN | والمرأة تعمل أيضاً ساعات أطول من ساعات عمل الرجل. |
Utilización más eficiente del tiempo del personal de idiomas. | UN | وزيادة كفاءة الاستفادة من ساعات عمل موظفي اللغات. |
En el bienio de 1994-1995 los contratos de servicios de aeronaves se ejecutaron sobre la base de un número determinado de grupos de horas por mes cuyo pago se garantizaba al proveedor, independientemente de que se tratara o no de horas de vuelo. | UN | وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، كان يجري تنفيذ عقود الطيران وفق نظام يقوم على تحديد عدد معين من ساعات الطيران الافتراضية كل شهر وعلى ضمان دفع مقابل هذه الساعات للبائع، سواء أتم استعمال هذه الساعات أم لا. |
No hay relojes o ventanas por ningún lado por lo que no hay paso del tiempo. | Open Subtitles | ليس هناك من ساعات أو نوافذ بالمكان لذا ليس هناك ممر للوقت |
Sólo estoy un poco retrasada con mis facturas ya que redujeron mis horas en el restaurante y mi auto se averió. | Open Subtitles | لأنهم قد خفضوا من ساعات عملي بالمطعم وسيارتي تعطلت |
La jornada nocturna y la que se cumpla en tareas peligrosas o insalubres será inferior a la diurna y estará reglamentada por la ley. | UN | تكون ساعات العمل الليلي وساعات العمل في المهام الخطيرة أو غير الصحية أقل من ساعات العمل النهاري، وتخضع لتنظيم القانون. |
Digamos, a guisa de ejemplo, que los cónyuges de tetrapléjicos o parapléjicos con 100% de discapacidad y los padres de personas con retardo mental o 67% de discapacidad trabajan 1 (una) hora menos; por su parte, los telefonistas ciegos y parapléjicos trabajan 2 (dos) horas menos. | UN | ومن ذلك مثلا فإن أزواج المصابين بالشلل الثنائي أو الرباعي من ذوي الإعاقة بنسبة 100 في المائة وآباء الأشخاص المتخلفين عقليا من ذوي الإعاقة بنسبة 67 في المائة معفون من ساعة واحدة من مواعيد العمل بينما يعفى عاملو الهاتف المكفوفون والمصابون بالشلل الرباعي من ساعتين من ساعات العمل. |
Los jóvenes no trabajarán más de cuatro horas consecutivas y no podrá pedírseles que trabajen horas extraordinarias. | UN | لا تُحسب من ساعات الدوام وعلى ألا يعمل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية. |