ويكيبيديا

    "من سعر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del precio
        
    • al precio de
        
    • el precio de
        
    • del tipo
        
    • del valor
        
    • al del
        
    • tipo de
        
    • a los del
        
    • en el precio
        
    • de la tarifa
        
    • consignan al
        
    • de su precio
        
    • de lo que vale
        
    Varias organizaciones europeas promueven la venta del café que producen y comercializan los pequeños agricultores, quienes perciben así una parte justa del precio del mercado. UN يقوم عدد من المنظمات في أوروبا بالترويج لنوع من البن تنتجه وتسوقه مزارع صغيرة تحصل على نسبة عادلة من سعر السوق.
    Es la llave del nuevo hogar que has conseguido por debajo del precio de mercado gracias a Woosnum, Keneally, y Dunphy. Open Subtitles انه المفتاح للمنزل الجديد الذي اشتريته اخفض من سعر السوق و الشكر لوكالة وزنوم و كينلي و دانفي
    Debe decirse que los nativos pagan un derecho de más del 100% del precio de un automóviles. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المحليين يدفعون ما يزيد عن ٠٠١ في المائة من سعر السيارة كرسوم جمركية.
    En Indonesia, los subsidios a los plaguicidas ascendían a más del 80% del precio al por menor en 1985, pero se habían eliminado por completo para fines de 1988. UN وكانت إعانات مبيدات اﻵفات في اندونيسيا تزيد عن ٨٠ في المائــة من سعر التجزئة في عام ١٩٨٥ إلا أنها ألغيت بالكامل في أواخر عام ١٩٨٨.
    Las tarifas ferroviarias representaron por lo menos el 35% y hasta el 74% del precio de compra del trigo en el extranjero. UN ومثلت هذه الرسوم للسكك الحديدية ٣٥ في المائة على اﻷقل و ٧٤ في المائة على اﻷكثر من سعر شراء القمح في الخارج.
    Debemos vender nuestra azúcar por debajo del precio del mercado mundial, al no poder preciarla en la Bolsa de Nueva York. UN ولا بد لنا أن نبيع سكرنا بأقل من سعر السوق العالمية ﻷننا لا نستطيع الاتجار به في بورصة نيويورك.
    Era preciso deducir ese costo del precio de venta o recobrarlo mediante la producción y exportación de cantidades adicionales de petróleo y productos derivados del petróleo. UN ويتعين خصم هذه التكلفة من سعر البيع أو استردادها عن طريق انتاج وتصدير كمية إضافية من النفط والمنتجات النفطية.
    El costo directo puede variar, pero suele ser entre el 65 y el 75% del precio total del contrato. UN وقد تتغير التكاليف ولكنها تشكل عادة 65 إلى 75 في المائة من سعر العقد الإجمالي.
    El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. UN وتشكل هذه التكلفة غير المباشرة نحو 25 إلى 30 في المائة من سعر العقد الاجمالي عادة.
    El margen de riesgo suele ser entre algo más de cero y el 5% del precio total del contrato. UN ويتراوح هامش المخاطرة عموماً بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر وخمسة في المائة من سعر العقد الاجمالي.
    El costo directo puede variar, pero suele ser entre el 65 y el 75% del precio total del contrato. UN وقد تكون التكلفة المباشرة متباينة، ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الكلي.
    El costo indirecto suele importar entre el 25 y el 30% del precio total del contrato. UN وفي العادة، تمثل هذه التكلفة غير المباشرة نحو 25 إلى 30 في المائة من سعر العقد الكلي.
    El margen de riesgo suele ser entre algo más de cero y el 5% del precio total del contrato. UN ويتراوح هامش المخاطرة بصفة عامة في مداه بين ما فوق نقطة الصفر بالكاد و5 في المائة من سعر العقد الكلي.
    El costo directo puede variar, pero suele ser entre el 65 y el 75% del precio total del contrato. UN وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي.
    Acceso a productos y servicios básicos a precios cercanos al precio de costo UN الحصول على السلع والخدمات الأساسية بسعر يكاد يقترب من سعر التكلفة
    Oh, Matty, quería decirte, que bajó el precio de la casa que te gusta. Open Subtitles ماتى , قصدت ان اخبرك لقد خفضوا من سعر المنزل الذى ارتديه
    Los precios a futuro se fijan en general con prima (mayores) o con descuento (menores) respecto del tipo de cambio vigente, en función de la diferencia de los tipos de interés de los dos países de cuyas monedas se trate. UN وأسعار العملات عند التعاقد الآجل هي أعلى أو أقل من سعر الصرف الحالي بناء على الفرق في أسعار الفائدة فيما بين عملتي البلدين.
    El equipo que ha sufrido daños se ha de considerar una pérdida total cuando el costo de la reparación supere el 75% del valor genérico de mercado. UN وتعتبر المعدات التي تعرضت للتلف خسارة كاملة حين تتجاوز تكلفة الاصلاح ٧٥ في المائة من سعر السوق العام المجزي.
    Los ahorristas que cumplen el contrato están en condiciones de recibir préstamos hipotecarios a un tipo de interés inferior al del mercado. UN فالمدخرون الذين يستوفون عقودهم هم المؤهلون للحصول على قروض الرهن العقاري بمعدل فائدة أقل من سعر السوق.
    Si la tasa es mayor que el tipo de interés original del préstamo, el valor actual será inferior. UN وإذا كان سعر الخصم المستخدم أعلى من سعر الفائدة اﻷصلي للقرض، ستكون القيمة الحالية أخفض.
    5-6 locales de la UNDC alquilados a precios cercanos a los del mercado UN 5-6 أماكن مستأجرة من المبنى UNDC بإيجار قريب من سعر السوق.
    Los costos de TI no están incluidos en el precio del alquiler. UN تكاليف تكنولوجيا المعلومات مستثناة من سعر الإيجار.
    75% de la tarifa completa de la IATA en clase económica UN 75 في المائة من سعر الدرجة الاقتصادية المعتمد لدى اتحاد النقل الجوي الدولي
    Las inversiones a corto plazo se consignan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. UN وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بأقل من سعر تكلفتها أو قيمتها السوقية؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة.
    A juicio del Grupo, era razonable suponer que los bienes hubieran alcanzado en el mercado de chatarra un valor del 10% de su precio de compra, es decir, 245.000 F. UN ورأى الفريق أن 10 في المائة من سعر الشراء، أي 000 245 فرنك فرنسي، يمكن اعتبارها السعر المعقول المحصّل مقابل بيع السلع في سوق الخردة.
    ¡Púdrete, 25 dólares el gramo! Es más de lo que vale en la calle. Open Subtitles تباً لك، 25 دولاراً للغرام هذا أعلى من سعر السوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد