ويكيبيديا

    "من سوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del mercado
        
    • en el mercado
        
    • de un mercado
        
    • al mercado
        
    • el mercado de
        
    • en un mercado
        
    • de los mercados
        
    • feria de
        
    • en un mercadillo
        
    • mercado de pulgas
        
    Únicamente en este contexto se generarán más puestos de trabajo en el segmento de elevada remuneración y productividad del mercado laboral. UN وفي هذا اﻹطار وحده، يمكن خلق فرص للعمل في شريحة الوظائف المرتفعة اﻷجور والعالية اﻹنتاجية من سوق العمل.
    - numerosas mujeres siguen excluidas del mercado laboral y no cuentan con protección social adecuada; UN ـ يظل عدد كبير من النساء مستبعدا من سوق العمل والحماية الاجتماعية الملائمة؛
    Pero la desigualdad de remuneración no se limita a determinadas partes del mercado de trabajo. UN غير أن الأجر غير المتساوي ليس محصورا في أجزاء معينة من سوق العمل.
    Usted no puede ser un éxito médico en Nueva York con una bolsa que parece usted lo consiguió en el mercado de pulgas. Open Subtitles بل إلى أين هو سيمضي. لا يمكن أن تكون طبيب ناجح في مدينة نيويورك بحقيبة تبدو وكأنها من سوق البالة.
    Esas chicas del mercado de granjeros... las que venden leche orgánica y huevos y jamón. Open Subtitles .. أولائك الفتيات من سوق المزارعين السوق الّذي يبيع الحليب العضويّ والمربى والبيض
    Su volumen de ventas constituye el 65% del mercado de productos similares. UN فحجم مبيعاته يصل إلى ٦٥ في المائة من سوق المنتجات المماثلة.
    Estas alternativas no deben provocar la exclusión del mercado laboral. UN وينبغي لاستخدام هذه البدائل ألا يفضي إلـــــى استبعاد من سوق العمل.
    Así pues, la estabilidad de la distribución de los ingresos personales se debió a que las diferencias cada vez mayores de ingresos derivadas del mercado de trabajo se compensaron mediante transferencia. UN وعلى هذا فإن استتباب توزيع الدخل الشخصي كان راجعا في الواقع الى أن هذه التحويلات قد عوضت عن تزايد الفروق في الدخل المستمد من سوق العمل.
    Restringir la competitividad del régimen común al cuartil inferior del mercado laboral no constituía una política adecuada. UN وقصر القدرة التنافسية للنظام الموحد على الشريحة الربعية الدنيا من سوق اﻷيدي العاملة لا يمثل سياسة سليمة.
    Las rutas más directas no tienen en cuenta las tarifas más económicas; por el contrario, impiden aprovechar las ofertas que están dando las compañías aéreas en su competencia por una proporción mayor del mercado en ciertas rutas. UN فإن أقصر الطرق لا تراعي أقل اﻷجور كلفة. بل على النقيض، إنها تحول دون الاستفادة من تخفيضات اﻷجور التي تعرضها شركات الخطوط الجوية بحكم تنافسها على نصيب أكبر من سوق التذاكر.
    Transcurrido ese período, se puede abonar al desempleado una prestación del mercado de trabajo cuyo monto equivale al del subsidio diario. UN ويجوز أن تصرف للعاطل بعد هذه الفترة إعانة من سوق العمل تعادل في مقدارها البدل اليومي للبطالة.
    Restringir la competitividad del régimen común al cuartil inferior del mercado laboral no constituía una política adecuada. UN وقصر القدرة التنافسية للنظام الموحد على الشريحة الربعية الدنيا من سوق اﻷيدي العاملة لا يمثل سياسة سليمة.
    Los empleadores seleccionados representan una clara muestra del mercado de trabajo. UN ويمثل أرباب العمل الذين وقع عليهم الاختيار قطاع واضح من سوق العمل.
    Y la situación se agrava con las medidas de reestructuración de la economía aplicadas a nivel mundial y que han obligado a más mujeres a retirarse del mercado de trabajo. UN وكأن هذا لا يكفي، فقد أدت جميع الجهود العالمية ﻹعادة تشكيل هياكل الاقتصاد إلى إخراج المزيد من النساء من سوق الوظيفة.
    Después del nacimiento del hijo, las mujeres suelen retirarse del mercado de trabajo durante tres años. UN وبعد ولادة الطفل، تنسحب النساء في المتوسط من سوق العمل لمدة ثلاث سنوات.
    La educación por sí misma, al actuar únicamente en relación con el sector de la oferta del mercado de trabajo, no ofrece garantías de que la economía generará empleo suficiente. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    La India ha sabido capturar una parte pequeña pero creciente del mercado mundial de exportación de programas informáticos. UN وقد نجحت الهند في اقتناص جزء صغير ولكن متنام من سوق الصادرات العالمية للبرمجيات.
    La Reina dijo que su Gobierno se esforzaría por mantener la participación de la empresa Cayman Airways en el mercado del transporte aéreo. UN وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي.
    Entonces consideraban la supresión de la cuota azucarera cubana en el mercado norteamericano para provocar que UN لقد نظرت في حرمان كوبا من حصتها من سوق السكر بالولايات المتحدة، لكي:
    Los mercados financieros pueden trasmitir tensiones de un mercado a otro y aumentar la probabilidad de riesgos sistémicos para los que el mundo no está preparado. UN وتستطيع اﻷسواق المالية أن تنقل التوترات من سوق إلى أخرى، فهي تزيد من احتمال المخاطر النظامية التي لم يستعد العالم بعد لمواجهتها.
    En los países en desarrollo, la liberalización del comercio atrae a los trabajadores del sector no estructurado al mercado laboral estructurado, lo que puede tener efectos positivos en sus ingresos. UN وفي البلدان النامية، قد تتعرض إيرادات هذه البلدان ﻵثار إيجابية من جراء قيام تحرير التجارة بسحب العاملين من سوق اليد العاملة الرسمية إلى سوقها غير الرسمية.
    La zona iba a ser reconstruida y el mercado al por mayor se convertiría en un mercado al por menor. UN وكان من المقرر إعادة بناء المنطقة وتحويلها من سوق للجملة إلى سوق لتجارة التجزئة.
    La fabricación se produce cerca de los mercados de consumo en instalaciones clandestinas y puede extenderse y variar rápidamente. UN ويتم صنعها في أماكن قريبة من سوق الاستهلاك في مرافق سرية ويمكن أن تنتشر تلك الصناعة أو تتغير بسرعة.
    Un viejo aldeano regresaba de la feria de barrio tarde en la noche. Open Subtitles هنالك عجوزٌ قرويّ كان عائداً من سوق المدينة متأخراً في المساء
    ¡¿500 dolares en un mercadillo? ! Open Subtitles 50 0 دولار و من سوق الأغراض المستعملة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد