ويكيبيديا

    "من شركائنا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nuestros asociados para el
        
    • de nuestros asociados en
        
    • a nuestros asociados para el
        
    • que nuestros asociados en
        
    • de nuestros socios del
        
    • de nuestros socios para el
        
    • de nuestros interlocutores en
        
    • que nuestros asociados para el
        
    Además, muchos de nuestros asociados para el desarrollo están comenzando a responder rápida y generosamente. UN كما أن العديد من شركائنا في التنمية شرعوا في الاستجابة بسرعة وبسخاء.
    Sin embargo, en informes recientes se indica que no ha habido una respuesta equitativa de nuestros asociados para el desarrollo en lo que respecta a la asistencia. UN غير أن تقارير صدرت مؤخرا تكشف عن أنه لم تكن هناك استجابة ملائمة من شركائنا في التنمية فيما يتعلق بالمساعدة.
    La IGADD revitalizada requerirá el pleno apoyo de nuestros asociados en el desarrollo para una rápida aplicación de las iniciativas regionales. UN وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية.
    El apoyo multifacético de nuestros asociados en el desarrollo y los ajustes institucionales pertinentes que se están considerando para realzar la eficacia de este apoyo resultarán vitales para superar este desafío. UN ويعد الدعم المتعدد الأوجه من شركائنا في التنمية، والتسويات المؤسسية الملائمة التي يجري التفكير فيها لتعزيز فعالية هذا الدعم، حيوية من أجل التغلب على هذا التحدي.
    a nuestros asociados para el desarrollo les pedimos, a cambio, un auténtico respeto a nuestra titularidad y el espacio político adecuado para la iniciativa y el liderazgo locales. UN ونطلب من شركائنا في التنمية احتراما أصيلا مضاهيا لملكيتنا ولحريتنا السياسية من أجل اتخاذ المبادرات المحلية ومن أجل الزعامة.
    También esperamos que nuestros asociados en la ejecución apliquen el principio de la inclusión. UN ونحن نتوقع أيضا من شركائنا في إيصال المعونة اتباع مبدأ الشمولية.
    Nos complace haber recibido un apoyo abrumador para esa iniciativa de parte de nuestros asociados para el desarrollo, incluida la reciente cancelación de la deuda. UN ويسعدنا أيضا أن نكون قد تلقينا دعما غامرا لهذه المبادرة من شركائنا في التنمية، بما يشمل إلغاء ديننا مؤخرا.
    En ese proceso, esperamos la asistencia generosa de nuestros asociados para el desarrollo, incluida la asistencia para satisfacer las necesidades de reconstrucción y desarrollo del Nepal. UN وفي تلك العملية، نتوقع مساعدة سخية من شركائنا في التنمية، بما في ذلك المساعدة على تلبية احتياجاتها في مجالي إعادة التعمير والتنمية.
    Pero eso no puede lograrse sin el apoyo y la cooperación de nuestros asociados para el desarrollo y el sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن ذلك لا يمكن تحقيقه بدون دعم وتعاون من شركائنا في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Con ese fin, hemos recabado el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo, con miras a fomentar la capacidad del Ministerio de Minas y Recursos Minerales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، التمسنا الدعم من شركائنا في التنمية بغية بناء قدرة وزارة التعدين والموارد المعدنية.
    No obstante, quisiera señalar que, con la asistencia técnica de nuestros asociados para el desarrollo, hemos avanzado en la promulgación de importante legislación relativa al terrorismo y a la delincuencia transnacional. UN ومع ذلك، أود أن أشير إلى أننا، بمساعدة تقنية من شركائنا في التنمية، أحرزنا تقدما في سنّ تشريع هام يتعلق بالإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    En segundo lugar, existe el problema de la insuficiencia de los recursos nacionales, al que se suma la reducción de las corrientes de recursos procedentes de nuestros asociados en la colaboración y el desarrollo. UN ثانيا، هناك مشكلة عدم كفاية الموارد المحلية، إضافة إلى انخفاض تدفقات الموارد من شركائنا في المعونة وفي التنمية.
    Muchos de nuestros asociados en el proceso de paz y la comunidad internacional también han respaldado y alentado esta estrategia. UN كما وجدت الاستراتيجية الدعم والتشجيع من كثير من شركائنا في السلام من أعضاء الأسرة الدولية.
    Como Presidente del Comité Especial he recibido el inmenso apoyo y la cooperación de nuestros asociados en todas las regiones y todos los grupos, y les agradezco su apoyo. UN وبصفتي رئيسا للجنة الخاصة، تلقيت تأييدا وتعاونا هائلين من شركائنا في جميع المناطق وجميع المجموعات وانني أشكرهم على هذا التأييد.
    En Lesotho se está haciendo un gran esfuerzo para alcanzar el objetivo de dedicar el 20% del presupuesto a los sectores de salud y educación, pero no hemos observado un compromiso similar de parte de nuestros asociados en el desarrollo, según lo acordado en Copenhague. UN وتبذل ليسوتو جهدا جادا لتحقيق هدف تخصيص ٢٠ في المائة من ميزانيتنا لقطاعي الصحة والتعليم، ولكننا لا نشهد التزاما مقابلا من شركائنا في التنمية كما اتفقنا في كوبنهاغن.
    Por ello, nos comprometemos a aumentar, con el apoyo de nuestros asociados en el desarrollo, las campañas de información ambiental, educación y comunicación. UN ونتيجة لذلك، فإننا نتعهد بأن نقوم بدعم من شركائنا في مجال التنمية بزيادة حملات الإعلام والتثقيف والاتصالات المتعلقة بالبيئة.
    En consecuencia, pedimos a nuestros asociados para el desarrollo que se vuelva a reestructurar la iniciativa con miras a intensificar, ampliar y acelerar el alivio de la carga de la deuda con un marcado aumento de la flexibilidad de los criterios para ser considerado país pobre muy endeudado y reducción de los períodos que se requieren para poder beneficiarse de la iniciativa, y el aumento notable de recursos. UN ولذلك، نطلب من شركائنا في التنمية إعادة تشكيل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما يحقق تخفيفا أعمق وأوسع وأسرع للديون بموجب معايير متساهلة إلى حد كبير، وزيادة تقصير الفترات اللازمة للاستفادة من المبادرة، وإتاحة كمية أكبر من الموارد.
    Mi Gobierno tiene el propósito de cumplir su compromiso de asignar al sector social el 20% de las partidas destinadas al desarrollo. Esperamos que nuestros asociados en el desarrollo hagan lo propio. UN وحكومة بلدي تنوي الوفاء بالتزامها بتخصيص ٢٠ فـــي المائـــة من مجمــــوع الاعتمادات المخصصة للتنميــة في موازنتها للقطــاع الاجتماعي؛ ونتوقع من شركائنا في التنمية أن يلتقوا معنا في هذا المسعى.
    Esperamos que nuestro compromiso con el desarrollo de nuestros países, plasmado en los lineamientos de este Plan, sea acompañado por el apoyo de nuestros socios del desarrollo, países, sector privado, sociedad civil y donantes. UN نأمل أن يحظى التزامنا بتنمية بلداننا، المجسد في المبادئ التوجيهية لهذه الخطة، بدعم من شركائنا في التنمية، وسائر البلدان والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجهات المانحة.
    Agradecemos la cooperación que hemos recibido de nuestros socios para el desarrollo. UN ونحن ممتنون للتعاون الذي تلقيناه من شركائنا في التنمية.
    Necesitamos la asistencia de nuestros interlocutores en el desarrollo. UN ونحن نطلب المساعدة من شركائنا في ميدان التنمية.
    La movilización de dichos recursos supondría que nuestros asociados para el desarrollo tendrían que aumentar y centrar sus aportaciones, ya que el producto interno bruto de Mongolia en 2007 fue de aproximadamente 3.200 millones de dólares. UN وستتطلب تعبئة هذه الموارد دعما زائدا ومركزا من شركائنا في التنمية، نظرا لأن مجموع الناتج المحلي الإجمالي لمنغوليا في عام 2007 قد بلغ نحو 3.2 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد