Las partes más afectadas se encontraron en Darfur del norte, entre ellas las localidades de Mellit, Kuma, Malha, Kutum y El Fasher. | UN | وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا. |
"Primera Caballería de Virginia, Ejército de Virginia del norte Estados Confederados de América". | Open Subtitles | أول فرسان جيش فرجينيا من شمال فرجينيا ولاية فيدالية من امريكا |
Asistieron a la Conferencia, entre otros, representantes de 42 países del sur del Sáhara y seis países del norte de Africa. | UN | وقد حضر المؤتمر، في عداد من حضر، ٤٢ من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وستة بلدان من شمال افريقيا. |
El derrame ha afectado a las zonas costeras en distintos grados, desde el norte de Portugal hasta Bélgica. | UN | وقد أضر التسرب بالمناطق الساحلية بدرجات متفاوتة من شمال البرتغال إلى بلجيكا. |
Reconocieron que, sin una pronta repatriación de todos los refugiados tayikos de la zona septentrional del Afganistán, no se podrían lograr la paz y la tranquilidad. | UN | وهذه السلطات تسلم بأنه لا يمكن تحقيق السلم والهدوء دون عودة اللاجئين الطاجيكستانيين من شمال أفغانستان إلى بلدهم في وقت مبكر. |
El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave que volaba en dirección sur, a 33 kilómetros al norte de Posusje. | UN | قدم ٨٠ عقدة رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا على بعد ٣٣ كيلومترا من شمال بوسوسي، وهو يتجه جنوبا. |
Dado que grandes partes de los territorios del norte del Canadá han sido objeto sólo de investigaciones geológicas a nivel de reconocimiento, no se dispone sino de síntesis geológicas poco confiables respecto de varias zonas que requieren evaluaciones de recursos. | UN | ونظرا ﻷن أجزاء كبيرة من شمال كندا لم تتلق إلا دراسات جيولوجية على مستوى الاستكشاف، فلا يوجد إلا توليفات جيولوجية على مستويات منخفضة من الثقة بالنسبة للعديد من المناطق التي تتطلب إفادات تقييم موارد. |
Proyecto para erradicar la mosca del gusano barrenador en África del norte. | UN | مشروع للقضاء على الذبابة الحلزونية من شمال أفريقيا. |
Asistió al Congreso una delegación invitada del norte de Mogadishu encabezada por uno de los asesores principales del Sr. Ali Mahdi, de la Alianza para la Salvación de Somalia (SSA). | UN | وحضر المؤتمر وفد زائر من شمال مقديشيو بقيادة أحد كبار مستشاري السيد علي مهدي، زعيم تحالف اﻹنقاذ الصومالي. |
Estoy profundamente preocupado por el mal trato que se da a ciertas minorías pashtunes en algunas partes del norte. | UN | ولا يزال القلق يساورني بشدة إزاء المعاملة السيئة التي يلقاها بعض أقليات الباشتون في بعض الأنحاء من شمال البلد. |
Estoy profundamente preocupado por el mal trato que se da a ciertas minorías pashtunes en algunas partes del norte. | UN | ولا يزال القلق يساورني بشدة إزاء المعاملة السيئة التي يلقاها بعض أقليات الباشتون في بعض الأنحاء من شمال البلد. |
Recientemente se desestimó una investigación relacionada con una posible organización terrorista del norte de Iraq. | UN | وتقرر مؤخرا عدم متابعة تحقيق يتعلق بمنظمة إرهابية محتملة من شمال العراق. |
No tenía asentamientos significativos de ningún tipo en la zona que iba del norte del pueblo de Fizuli hasta la frontera con la República Islámica del Irán. | UN | ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران. |
No tenía asentamientos significativos de ningún tipo en la zona que iba del norte del pueblo de Fizuli hasta la frontera con la República Islámica del Irán. | UN | ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران. |
Según las informaciones, alrededor de 100.000 personas han regresado desde el norte al sur del Sudán en lo que va de 2004. | UN | وذكرت التقارير أن قرابة 000 100 من هؤلاء الأشخاص عادوا من شمال السودان إلى جنوبه حتى الآن خلال عام 2004. |
El brote de paperas que se extendió desde el norte de la Ribera Occidental a todos sus distritos en 2003 constituye una prueba de este riesgo. | UN | ومما يؤكد هذا الخطر تفشي النكاف في عام 2003 من شمال الضفة الغربية إلى مناطقها كافة. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Israel ha tomado medidas valientes para poner fin a la ocupación de Gaza mediante la retirada de sus fuerzas militares y de los asentamientos ilegales de esa zona, así como de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | لقد اتخذت إسرائيل خطوة جريئة نحو إنهاء احتلالها لغزة بسحب قواتها العسكرية ومستوطناتها غير القانونية من تلك المنطقة، ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية. |
Hay un foco de hablantes de lenguas sin futuro en el norte de Europa. | TED | هذه مجموعة من شمال أوروبا من ناطقي اللّغات التي لا مستقبل بها. |
Las FDI también estaban estudiando la posibilidad de restablecer el toque de queda diurno en algunas zonas de la parte septentrional de la Ribera Occidental. | UN | ودرس قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا إمكانية إعادة فرض حظر التجول النهائي في بعض المناطق من شمال الضفة الغربية. |
El reasentamiento es un instrumento importante para la protección de los refugiados en la región septentrional del Iraq y seguía siendo un instrumento de protección indispensable para los refugiados en Turquía. | UN | وكانت إعادة التوطين من اﻷدوات الرئيسية لحماية اللاجئين من شمال العراق وظلت تمثل أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين في تركيا. |
A principios de este año acogimos con beneplácito la retirada exitosa de los colonialistas israelíes de la parte norte de la Ribera Occidental y de Gaza. | UN | وقد رحبنا بالانسحاب الناجح للمستوطنين الإسرائيليين من شمال الضفة الغربية وغزة في وقت سابق من هذا العام. |
Es posible que los diamantes en bruto de norte de Côte d ' Ivoire estén entrando en el mercado legítimo, en violación del Proceso de Kimberley y de la prohibición sobre la exportación impuesta por las propias autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | ومن المحتمل أن يدخل الماس الخام المستخرج من شمال كوت ديفوار التجارة غير المشروعة للماس، انتهاكا لعملية كيمبرلي و انتهاكا لحظر الصادرات الذي تفرضه سلطات كوت ديفوار أنفسها. |
Se celebraron 35 reuniones y actividades conjuntas entre instituciones y organizaciones de la sociedad civil al norte y al sur del río Ibar, inclusive sobre cuestiones técnicas y relacionadas con los retornos. | UN | عُقد 135 من الاجتماعات والأنشطة المشتركة بين المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني من شمال وجنوب نهر إيبار، بما في ذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعودة والنواحي التقنية. |
En lugar de ello, procuró identificar las fuentes de las armas de patrón AKMS que se encontraban en las inmediaciones de la zona norte de Côte d’Ivoire, que está controlada por las Forces Nouvelles. | UN | ولكنه سعى، بدلا من ذلك، إلى تحديد مصادر الأسلحة من طراز AKMS بالقرب من شمال كوت ديفوار الذي تسيطر عليه القوى الجديدة. |
Debe ser extraño venir de North Columbus y estar ahora con alguien tan acomodado. | Open Subtitles | لابد أن هذا غريب أن تأتي من شمال كولومبس و تكونيّ برفقة رجل بهذا المستوى. |