El total de los pagos de intereses, como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios, disminuyó al 14,5%. | UN | وانخفض مجموع مدفوعات الفائدة، المقاسة كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات، الى نسبة ١٤,٥ فى المائة. |
El servicio de la deuda representa el 23,7% de las exportaciones de bienes y servicios. | UN | وتمثل خدمة الديون ٢٣,٧ في المائة من صادرات السلع والخدمات. |
1992: 42,9% de las exportaciones de bienes y servicios no atribuibles a factores | UN | 1992: 42.9 في المائة من صادرات السلع والخدمات غير العوامل |
Al reducirse los ingresos procedentes de las exportaciones de productos básicos, el servicio de la deuda se ha convertido en un problema. | UN | ومع انخفاض الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، فقد أصبحت خدمة الدين مشكلة. |
En 1991 fueron superiores a los ingresos derivados de las exportaciones de mercancías y en la actualidad representan alrededor del 31% de la demanda total. | UN | ففي عام ١٩٩١، تجاوز الدخل من صادرات السلع وأصبح يمثل اﻵن حوالي ١٣ بالمائة من مجموع الطلب. |
El Consenso de Monterrey hizo patente la necesidad de paliar las consecuencias del descenso y la inestabilidad de los ingresos procedentes de la exportación de productos básicos. | UN | وأبرز توافق آراء مونتيري ضرورة التخفيف من عواقب الانخفاض والتقلب في الإيرادات المتحصلة من صادرات السلع الأساسية. |
* Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios de países de ingresos bajos y medianos; | UN | :: خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل |
Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios e ingresos netos del extranjero | UN | نسبة خدمة الديون من صادرات السلع والخدمات وصافي الإيرادات من الخارج |
Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios | UN | خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات |
Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios e ingresos netos del extranjero | UN | خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات وصافي الإيرادات من الخارج |
Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios | UN | خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات |
Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios e ingresos netos del extranjero | UN | خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات وصافي الإيرادات من الخارج |
A finales de 2009, equivalía al 126% del producto interno bruto corregido y al 640% de las exportaciones de bienes y servicios. | UN | وفي نهاية عام 2009، كان يضارع 126 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي المصوب. و 640 في المائة من صادرات السلع والخدمات. |
Así, el servicio priorizado de la deuda absorbió el 50% de las exportaciones, y el servicio teórico de la deuda habría exigido un 130% de las exportaciones de bienes y servicios. | UN | ومن هنا امتصت خدمة الديون ذات اﻷولوية ٥٠ في المائة من الصادرات، وتطلبت الخدمة النظرية للديون نحو ١٣٠ في المائة من صادرات السلع والخدمات. |
Los ingresos procedentes de las exportaciones de productos básicos debían invertirse en capital humano para mejorar las perspectivas del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة. |
Los ingresos procedentes de las exportaciones de productos básicos debían invertirse en capital humano para mejorar las perspectivas del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة. |
Hoy por hoy, casi un 50% de las exportaciones de productos básicos diferentes de los combustibles de los países en desarrollo se destinan a otros países en desarrollo, mientras que para los combustibles la cifra correspondiente es del 40%. | UN | وبالفعل، يتدفق ما يقرب من 50 في المائة من صادرات السلع الأساسية غير الوقود من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى، وتبلغ النسبة فيما يتعلق بالوقود 40 في المائة. |
Granada presenta un perfil similar al de Dominica por el predominio de las exportaciones agrícolas, que se componen de bananos, nuez moscada y macis y cacao, habiendo correspondido a cada uno de estos productos el 14% aproximadamente de las exportaciones de mercancías en 1992. | UN | وتشهد غرينادا حالة مماثلة لحالة دومينيكا من حيث هيمنة الصادرات الزراعية، المؤلفة من مزيج من الموز وجوز الطيب ومسحوق قشرة جوزة الطيب والكاكاو ، التي استأثر كل منها بنحو ٤١ في المائة من صادرات السلع في عام ٢٩٩١. |
La crisis del Asia oriental plantea especiales problemas para el Japón, puesto que a esa región corresponden la mayoría de los préstamos concedidos en el extranjero por los bancos japoneses, así como más del 40 por ciento de las exportaciones de mercancías y el 37 por ciento de las exportaciones de servicios del país. | UN | وتثير أزمة شرق آسيا مشكلة خاصة لليابان ﻷن معظم القروض الخارجية المقدمة من المصارف، فضلا عن ٠٤ في المائة من صادرات السلع و٧٣ في المائة من صادرات الخدمات تتجه إلى هذا اﻹقليم. |
También era imperioso aliviar la deuda, ya que su servicio en muchos países en desarrollo se financiaba con los ingresos de la exportación de productos básicos, cuyos precios eran más bajos que nunca. | UN | كما أن ثمة حاجة ماسة إلى تخفيف عبء الديون، حيث إن خدمة الديون في كثير من البلدان النامية تموَّل من الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، وإن الأسعار قد بلغت الآن أدنى مستوياتها من أي وقت مضى. |
Los principales daños se registran en los ingresos dejados de percibir por exportaciones de bienes y servicios, que representan el 78% de todas las afectaciones. | UN | وتتمثل الأضرار الرئيسية في فاقد الإيرادات من صادرات السلع والخدمات، حيث إن نسبتها إلى إجمالي الأضرار تبلغ 78 في المائة. |
La deuda externa como porcentaje de la exportación de bienes y servicios creció del 53,4% en 2008 al 80,3% en 2009. | UN | وارتفع الدين الخارجي كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات من 53,4 في المائة في عام 2008 إلى 80,3 في المائة في عام 2009. |
Como ya se ha señalado, la proporción que representaban las exportaciones de mercancías del Sur en el comercio mundial llegó al 37% en 2006. | UN | وحسبما ذُكر من قبل، فقد بلغت حصة الجنوب من صادرات السلع 37 في المائة من التجارة العالمية في عام 2006. |
De lo que antecede se desprende que puede estar abriéndose " una ventana de oportunidad " para que los países en desarrollo aumenten sus ingresos de exportación de productos básicos debido a la liberalización del comercio y la expansión de la demanda de esos productos en Asia, en particular China y la India. | UN | 25 - كما تبين من المناقشة السابقة، قد تكون الفرصة بالنسبة للبلدان النامية في زيادة مكاسبها من صادرات السلع قد بدأت تنفتح نتيجة تحرير التجارة والزيادات في الطلب على السلع في آسيا، ولا سيما في الصين والهند. |