ويكيبيديا

    "من غير الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que no son partes
        
    • que no sea parte
        
    • que no sean partes
        
    • no partes
        
    • que no eran partes
        
    • que no fuese parte
        
    • que no es parte
        
    • Partes no incluidas
        
    • de Estados que no son Parte
        
    • de Estados que no sean parte
        
    • de los Estados que no lo son
        
    • Estados que no eran Parte
        
    Con los años, la Convención ha obtenido mayor aceptación, incluso de los países que no son partes. UN وعبر السنين، اكتسبت الاتفاقية المزيد من القبول، حتى من غير الأطراف.
    Hay cuatro Estados que no son partes en la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos que actualmente participan en el plan. UN وتشارك الآن في المخطط أربعة من غير الأطراف في هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    7. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados, así como todo Estado Miembro u observador en ellos que no sea parte en la Convención, podrán estar representados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes como observadores. UN ٧ - يجوز لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأية دولة عضو فيها أو لها مركز المراقب لديها من غير اﻷطراف في الاتفاقية أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورات مؤتمر اﻷطراف.
    La Conferencia insta a todos los Estados a que adopten estos requisitos en relación con toda actividad de cooperación nuclear con Estados no poseedores de armas nucleares que no sean partes en el Tratado. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    Con estas nuevas Partes el número de miembros del Convenio de Viena alcanzaba 185, quedando solamente 11 países como no partes. UN وبهذه الأطراف الجديدة أصبحت عضوية اتفاقية فيينا تشمل 185 طرفاً، وبلغ العدد المتبقي من غير الأطراف 11 بلداً فقط.
    Al igual que la primera orden de detención, la segunda fue notificada a todos los Estados partes en el Estatuto de Roma, a las autoridades del Sudán y a todos los miembros del Consejo de Seguridad que no eran partes en el Estatuto de Roma. UN وأُبلغ أمر القبض الثاني، شأنه شأن أمر القبض الأول، إلى جميع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وإلى سلطات السودان، وإلى جميع أعضاء مجلس الأمن من غير الأطراف في نظام روما.
    De modo similar, las medidas de fomento de la confianza no pueden ser un subterfugio para hacer que participen en el proceso una gran cantidad de elementos que no son partes en una controversia. UN وبالمثل، فإن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تستخدم ذريعة لإشراك طائفة عريضة من غير الأطراف في نزاع ما في هذه العملية.
    También han notificado sus contactos 2 Estados signatarios, 2 Estados que no son partes y 1 organización regional. UN كما حددت جهات الاتصال أيضاً دولتان موقعتان ودولتان من غير الأطراف ومنظمة إقليمية واحدة.
    No se informó de casos de importaciones por Estados que no son partes. UN ولم ترد حالات مبلغة عنا لواردات من غير الأطراف.
    En virtud de ese Tratado los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación asumirían un compromiso decisivo en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme, incluidos sus acuerdos de verificación. UN وسوف تشرك هذه المعاهدة دولاً من غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تعهد هام في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، بما في ذلك ترتيباته المتعلقة بالتحقق.
    La Unión Europea ha llevado a cabo numerosas gestiones para fomentar la más amplia adhesión a los principios de la Convención e insta a los Estados que no son partes a que adhieran a ella. UN ولقد قام الاتحاد الأوروبي بمسـاعٍ كثيرة لتعزيز أوسع نطاق من التقيـد بمبادئ الاتفاقية، ويحـث الدول من غير الأطراف في الاتفاقية على الانضمام إليها.
    7. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados, así como todo Estado Miembro u observador en ellos que no sea parte en la Convención, podrán estar representados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes como observadores. UN ٧- يجوز لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأية دولة عضو فيها أو لها مركز المراقب لديها من غير اﻷطراف في الاتفاقية أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورات مؤتمر اﻷطراف.
    7. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados, así como todo Estado Miembro u observador en ellos que no sea parte en la Convención, podrán estar representados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes como observadores. UN ٧- يجوز لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأية دولة عضو فيها أو لها مركز المراقب لديها من غير اﻷطراف في الاتفاقية أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورات مؤتمر اﻷطراف.
    En el mismo contexto, otra consideración se refiere a las razones de que un Estado que no sea parte en un AMMA decida no adherirse a éste, inclusive la cuestión de quién juzga los méritos de la decisión de ese país de no adherirse. UN وفي هذا السياق نفسه ثمة اعتبار آخر هو اﻷسباب في عدم اتخاذ بلد من غير اﻷطراف في أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف قرارا بعدم الانضمام اليه، بما في ذلك السؤال المتعلق بمن يبت في مزايا قرار ذلك البلد بعدم الانضمام.
    La Conferencia insta a todos los Estados a que adopten estos requisitos en relación con toda actividad de cooperación nuclear con Estados no poseedores de armas nucleares que no sean partes en el Tratado. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    En el artículo 21 de la Convención se tiene en cuenta el hecho de que, al menos inicialmente, no todos los Estados serán partes en ella y de que algunos de los Estados que no sean partes pueden querer continuar utilizando municiones en racimo. UN تأخذ المادة 21 من الاتفاقية بعين الاعتبار أنه، في البداية على الأقل، لن تكون جميع الدول أطرافا في الاتفاقية، وأن بعض الدول من غير الأطراف تريد الاستمرار في استخدام الذخائر العنقودية.
    La Conferencia insta a todos los Estados a que adopten estos requisitos en relación con toda actividad de cooperación nuclear con Estados no poseedores de armas nucleares que no sean partes en el Tratado. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    Varios Estados no partes propusieron que se iniciara un proceso de consultas oficiosas a fin de examinar los obstáculos. UN 126- وقدمت عدة دول من غير الأطراف اقتراحا ببدء عملية مشاورات غير رسمية لمعالجة هذه العقبات.
    Hasta febrero de 2003 se habían recibido respuestas de 22 Estados Partes y de dos Estados no partes. UN وتم حتى شباط/فبراير 2003 تلقي ردود من 22 دولة طرفا ودولتين من غير الأطراف.
    En la Tercera Reunión participaron 61 Estados que no eran partes, entre ellos 30 signatarios. En la reunión celebrada entre reuniones ordinarias en 2013 participaron 42 Estados no partes, 16 de ellos signatarios. UN وشاركت 61 دولة من غير الأطراف في الاجتماع الثالث، بما في ذلك 30 دولة موقعة، بجانب مشاركة 42 دولة من غير الأطراف في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، بما في ذلك 16 دولة موقعة.
    La Comisión Principal II también instó a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    El 29 de enero de 2007 Ucrania se convirtió en el primer Estado que no es parte en el Estatuto de Roma en adherirse al Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades. UN ففي 29 كانون الثاني/يناير 2007، صارت أوكرانيا أول دولة من غير الأطراف في نظام روما الأساسي تنضم إلى اتفاق الامتيازات والحصانات.
    El NCCCAP ha apoyado principalmente la preparación de los estudios de vulnerabilidad y adaptación en 13 Partes no incluidas en el anexo I por un valor de 4,8 millones de dólares. UN ودعم البرنامج الهولندي لمساعدة دراسات تغير المناخ أساساً إعداد تقييمات مدى الأثر والتكيف في 13 من غير الأطراف في المرفق الأول بتمويل يبلغ 4.8 مليون دولار أمريكي.
    Notificación del origen de las importaciones y las importaciones procedentes de Estados que no son Parte correspondientes a 2012 y 2013 UN الإبلاغ عن مصادر الواردات والواردات من غير الأطراف لعامي 2012 و2013
    b) Prohibir o restringir las importaciones de Estados que no sean parte de productos elaborados con mercurio, pero que no contengan mercurio o compuestos de mercurio; UN (ب) لحظر أو لتقييد واردات من غير الأطراف من الواردات لمنتجات دخل في إنتاجها، ولكن لا تحتوي، على الزئبق أو مركبات الزئبق؛
    Las leyes y reglamentos que se reciben de los Estados que son Parte en los tratados, así como de los Estados que no lo son, son publicados por el PNUFID en la serie legislativa E/NL. y se difunden ampliamente a fin de facilitar el intercambio entre los Estados de información sobre su respectiva legislación. UN وينشر اليوندسيب في سلسلة التشريعات E/NL. ما يرد من هذه القوانين واﻷنظمة من اﻷطراف وكذلك من غير اﻷطراف ، ويعممها على نطاق واسع بغية تيسير تبادل التعريف بالتشريعات فيما بين الدول .
    A raíz de esa información actualizada, el representante de la Secretaría informó de que 107 Partes en la Enmienda de Montreal habían establecido sistemas de concesión de licencia y 37 Estados que no eran Parte en la Enmienda habían establecido tales sistemas. UN وبالاستعانة بالمعلومات المستكملة ذكر ممثل الأمانة أن 107 من الأطراف في تعديل مونتريال أنشأت نظماً للتراخيص وأن 37 من غير الأطراف في التعديل قد أنشأت مثل هذه النظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد