Bulgaria ha declarado su apoyo al Plan de paz del Grupo de Contacto. | UN | وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال. |
Presentación del Grupo de Reforma de las Naciones Unidas al Partido Laborista | UN | تقديم ورقة من فريق إصلاح اﻷمم المتحدة إلى حزب العمال |
Ambos simposios recibieron asistencia técnica del equipo de apoyo del FNUAP a los países, con sede en Ammán. | UN | واستفادت كلا هاتين الندوتين من المساعدة التقنية المقدمة من فريق الدعم القطري للصندوق، ومقره عمان. |
Los Estados partes proporcionaron información que fue muy apreciada por el Grupo de análisis. | UN | وقدمت هاتان الدولتان الإيضاحات اللازمة التي حظيت بتقدير بالغ من فريق التحليل. |
Hace nueve años era parte de un grupo que lanzó una nave espacial para recoger datos sobre Plutón. | Open Subtitles | قبل تسع سنوات كان جزءا من فريق أن أطلقت المركبة الفضائية لجمع البيانات حول بلوتو. |
El Administrador ha pedido al Grupo de Supervisión que en el curso del año 2000 determine la gravedad de este problema y formule recomendaciones para corregirlo. | UN | وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف تحديد حجم ونطاق هذه المسألة في عام 2000 وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي. |
Somos parte de un equipo, y los equipos se cuidan entre sí. | Open Subtitles | ، نحنُ جزء من فريق والفرق يهتم أفرادها ببعضهم البعض |
Se expresó preocupación respecto de la ausencia de varios países miembros y se solicitó la asistencia del Grupo de Expertos al respecto. | UN | وجرى الإعراب عن القلق من عدم حضور عديد من البلدان الأعضاء وطُلبت المساعدة من فريق الخبراء في هذا الصدد. |
:: Un grupo de referencia compuesto por miembros del Grupo de debate debería orientar la labor futura sobre esos indicadores | UN | :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات |
Ponencia del Grupo de expertos A: utilización sostenible del espacio para favorecer el desarrollo sostenible en la Tierra | UN | عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء ألف: الاستغلال المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض |
Tres tíos del equipo de fútbol vinieron hacia mí en la fiesta. | Open Subtitles | ثلاث شباب من فريق كرة القدم جاؤوا إلي في الحفلة |
Si suspendo este parcial, me van a echar seguro del equipo de lucha. | Open Subtitles | ,وإذا رسبت في هذا الاختبار النصفي فسأطرد تماماً من فريق المصارعة |
Hasta que terminen de instalarse los cuarteles generales sobre el terreno, el orador espera destacar a los miembros del equipo de planificación en el terreno. | UN | وحتى يتم إنشاء المقار الميدانية بشكل كامل فهو يأمل في وزع أعضاء من فريق التخطيط في الميدان. |
1. Aprueba las recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك، |
RECOMENDACION APROBADA por el Grupo INTERGUBERNAMENTAL MIXTO | UN | توصية معتمدة من فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك |
Resumen de la aplicación de las recomendaciones sobre la reforma del régimen de adquisiciones formuladas por el Grupo de Expertos | UN | موجز تنفيذ توصيات إصلاح نظام الشراء المقدمة من فريق الخبراء |
Sin embargo, todas ellas fueron al final superadas y la Comisión consiguió la asistencia de un grupo internacional de investigadores. | UN | إلا أنه تم في النهاية التغلب على جميع هذه الصعوبات وحصلت اللجنة على مساعدة من فريق دولي من المحققين. |
En 1997 la Comisión de Estadística pidió al Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental que iniciara una revisión del manual provisional. | UN | وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية من فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية أن يجري تنقيحا لهذا الدليل المؤقت. |
Fue un trabajo hecho celosamente, con el apoyo de un equipo de especialistas y con los medios apropiados para esclarecer los hechos investigados. | UN | وكانت هذه مهمة دقيقة للغاية تمت بمساعدة من فريق من المتخصصين وبالوسائل المناسبة، وبغرض استجلاء الوقائع موضع التحقيق. |
Adeudado por el equipo de Enlace Militar | UN | مبالغ مستحقة من فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري |
Las autoridades iraquíes se lo quitaron al equipo de inspección de la Comisión durante la inspección y no lo devolvieron a la Comisión. | UN | وقد انتزعتها السلطات العراقية من فريق التفتيش التابع للجنة الخاصة أثناء عملية التفتيش ولم تُعدها إليها. |
Sin embargo, el Grupo de redacción ha aprobado la variante B. Si la Comisión la aprueba se podrán suprimir los corchetes. | UN | غير أن هذا البديل باء قد أقر من فريق الصياغة. واذا ما اعتمدته اللجنة فيمكن أن تحذف المعقوفتان. |
Esta dependencia está integrada por un equipo de redactores judiciales profesionales contratados por la Secretaría. | UN | وتتألف هذه الوحدة من فريق من الكتبة القضائيين المتخصصين الذين يعينهم قلم المحكمة. |
AMS dirigirá el equipo de ciencia, pero Uds. Están bajo la jurisdicción de Fuerzas especiales. | Open Subtitles | أي كتلة من فريق تتعمد التخلي عن الآخر,سيتم تصفيته من قبل القوات الخاصة |
(ETONU-MEX). El ETONU-MEX estaba integrado por un grupo de | UN | وهو يتألف من فريق أساسي مكون من ١١ من الاخصائيين. |
Mi problema: muchos compradores en representación de los intereses extranjeros vienen de dos en dos. | Open Subtitles | المشكلة التي تواجهني هي أن كل الشراة مشكلون من فريق مكون من شخصين |
Los personajes principales son partes de un gran equipo. | TED | الشخصيات الأساسية كلها جزء من فريق عظيم. |
Subtítulos gracias al Equipo Hermoso en Viki | Open Subtitles | التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة @Viki |