ويكيبيديا

    "من قبل مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Consejo de Seguridad
        
    • por parte del Consejo de Seguridad
        
    • que el Consejo de Seguridad
        
    • por el Consejo activaría
        
    • impuestos por el Consejo
        
    Además, menoscaba el apoyo de la legalidad y de los Acuerdos de Paz de Dayton, suscritos también por el Consejo de Seguridad. UN ومن شأنه أيضا أن يضعف تأييد الشرعية واتفاقات دايتون للسلام، التي أقرت هي الأخرى من قبل مجلس الأمن.
    El Comité no tiene ningún mecanismo específico de vigilancia para velar por la aplicación efectiva de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Grupos de expertos existentes establecidos por el Consejo de Seguridad en relación con regímenes de sanciones UN أفرقة الخبراء الحالية المنشأة من قبل مجلس الأمن فيما يتعلق بالجزاءات
    Nos mantenemos firmes en nuestro compromiso a largo plazo de velar por la conclusión satisfactoria de las misiones asignadas por el Consejo de Seguridad a los dos tribunales. UN وسوف نفي بالتزامنا طويل الأجل بالإنجاز الناجح للمهام المناطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    La imposición o levantamiento de sanciones por parte del Consejo de Seguridad no puede constituir un segundo privilegio de sus miembros permanentes, además del veto. UN كما أن فرض الجزاءات أو رفعها من قبل مجلس الأمن لا ينبغي أن يكون امتيازاً ثانيا للأعضاء الدائمين فيه يضاف إلى حق النقض.
    Por ese motivo, Rwanda protesta enérgicamente por la falta de transparencia en los métodos de trabajo de este Grupo cuyo mandato fue dictado por el Consejo de Seguridad. UN ولذلك تحتج رواندا بشدة على الافتقار للشفافية الذي تتسم به طرق عمل هذا الفريق الذي كلف بالقيام بمهامه من قبل مجلس الأمن.
    Distinciones y sinergias entre los grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad y las oficinas y misiones de apoyo a la consolidación de la paz Distinciones UN أوجه التباين والتآزر بين هيئات رصد الجزاءات المنشأة من قبل مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    :: Cumplir los compromisos internacionales, en particular las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN :: الوفاء بالتعهدات الدولية، وبخاصة الجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Lista de vendedores prohibidos por el Consejo de Seguridad UN البائعون المحظورون من قبل مجلس الأمن الفقرة 236
    En este sentido, se informó a la Comisión de que los mandatos concretos y las tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General seguían siendo los mismos. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.
    La remisión del caso de Libia a la Corte Penal Internacional por el Consejo de Seguridad confirma una tendencia negativa que Cuba ha venido denunciando reiteradamente. UN وكشفت إحالة حالة ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية من قبل مجلس الأمن مرة أخرى عن اتجاه سلبي لطالما أدانته كوبا مرارا وتكرارا.
    La responsabilidad de aplicar las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad incumbe en primera instancia a los Estados Miembros. UN 13 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    La responsabilidad de aplicar las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad incumbe en primera instancia a los Estados Miembros. UN 9 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    Se afirmó que el grupo de trabajo sobre sanciones creado por el Consejo de Seguridad también podría beneficiarse con las opiniones expresadas por las delegaciones en el Comité Especial. UN وذكر أنه يمكن أن يستفيد الفريق العامل المعني بالجزاءات المنشأ من قبل مجلس الأمن من الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة الخاصة.
    El costo de la pérdida de cosechas causada por el embargo impuesto a la Jamahiriya por el Consejo de Seguridad en 1998 figura en el cuadro 2. UN 3 - تقدر قيمة العجز في المحاصيل الزراعية بسبب الحظر المفروض على الجماهيرية العظمى من قبل مجلس الأمن لعام 1998 على النحو التالي:
    En cuanto al párrafo 17, la Comisión Consultiva no puede cuestionar el mandato de una misión autorizada por el Consejo de Seguridad. UN 13 - وبخصوص الفقرة 17، لا تستطيع اللجنة الاستشارية أن تتشكك في ولاية بعثة مأذون بها من قبل مجلس الأمن.
    Las Observaciones finales del Comité serán revisadas por el Consejo de Seguridad Nacional, órgano consultivo principal del Presidente, y difundidas por los medios de divulgación. UN وستستعرض الملاحظات الختامية للجنة من قبل مجلس الأمن الوطني، الذي هو الهيئة الاستشارية الأساسية للرئيس، وتقوم وسائط الإعلام بنشرها.
    Este acto de anarquía ha sido identificado como tal no sólo por la Comisión de Fronteras, sino también por el Consejo de Seguridad, la Unión Europea y la Unión Africana, que le han otorgado a esta Comisión su aprobación y un mandato que cumplir, y que han respaldado sus decisiones. UN واعتُبر هذا الإجراء مخالفا للقانون، لا من قبل لجنة الحدود فحسب بل أيضا من قبل مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، التي كلفت اللجنة بالمهمة وخولتها وصدقت على قراراتها.
    Las nuevas amenazas mundiales a la paz y la seguridad seguirán exigiendo una política nueva e innovadora por parte del Consejo de Seguridad. UN وستظل التهديدات العالمية الجديدة للسلم والأمن تستدعي ردود فعل جديدة ومبتكرة في مجال السياسة العامة من قبل مجلس الأمن.
    Entretanto, los Estados de la CARICOM seguirán acatando las sanciones militares hasta que el Consejo de Seguridad las levante. UN وفي هذه اﻷثناء، ستواصل دول المجموعة الكاريبية التقيد بالجزاءات العسكرية الى حين رفعها من قبل مجلس اﻷمن.
    En este contexto, la remisión por el Consejo activaría una competencia obligatoria, semejante a las facultades de los tribunales especiales. UN وفي هذا السياق، تؤدي إحالة الموضوع من قبل مجلس اﻷمن إلى إنشاء ولاية إلزامية مماثلة لصلاحيات المحكمتين المخصصتين.
    Los Estados Participantes observaron con preocupación que existe tráfico ilícito de armas en zonas de conflicto y regiones que son objeto de embargos impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como transferencias lícitas de armas de Estados no participantes en el Acuerdo de Wassenaar a zonas de conflicto. UN وأشارت الدول المشاركة مع القلق إلى تدفقات الأسلحة غير المشروعة الموجهة إلى مناطق الصراع والمناطق التي تشملها قرارات الحظر المفروض من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلا عن عمليات النقل المشروعة من الدول غير المشاركة في الاتفاق إلى مناطق الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد