La información necesaria para la tabulación suele obtenerse de las listas de control de los censos y, por consiguiente, no requiere actividades | UN | وتتاح المعلومات اللازمة لهذا الجدول عادة من قوائم ضبط التعدادات، ومن ثم، فإنها لا تتطلب أي جمع إضافي للمعلومات. |
La única tarea concreta que han de realizar actualmente las agencias de colocación es la de suprimir de las listas de colocación el nombre del trabajador contratado. | UN | والمهمة الملموسة الوحيدة المطلوب من بورصات العمل القيام بها اﻵن هي حذف اسم العامل المستخدم من قوائم التخديم. |
El Grupo examinó copias de las listas de los elementos transportados, que se resumen a continuación. | UN | وقد فحص الفريق نسخا من قوائم تغليف الأصناف التي تم شحنها، ويرد في الجدول أدناه موجز لها. |
Mientras tanto, el Código de Conducta funcionará sobre la base de listas de control nacionales que incorporen cuando convenga elementos de las listas internacionales pertinentes. | UN | وحتى ذلك الحين، يعمل بمدونة السلوك بناء على قوائم مراقبة وطنية تتضمن حين يقتضي الأمر عناصر من قوائم دولية ذات صلة. |
La sección I, relativa al propósito de la lista de cuestiones, no ofrece nada nuevo. | UN | وتابع قائلاً، إن الباب الأول بشأن الغرض من قوائم المسائل لم يقدم شيئاً جديداً. |
Los anexos regionales contienen un subconjunto de las listas de comprobación anotadas, seleccionadas por las regiones como de especial pertinencia para cada una de ellas. | UN | وتوفر الملاحق الإقليمية مجموعات فرعية من قوائم المراجعة المفصلة اختارتها الأقاليم باعتبارها ذات صلة خاصة بمجالاتها. |
Versión en idioma francés de las listas de desechos: nota de la secretaría | UN | النسخة الفرنسية من قوائم النفايات: مذكرة من الأمانة |
El grupo de trabajo llegó incluso a mencionar la idea de contar con dos versiones de las listas de cuestiones. | UN | بل إن الفريق العامل قد أشار حتى إلى فكرة امتلاك نسختين من قوائم المسائل. |
Más concretamente, los debates se han centrado en la necesidad de establecer mecanismos adecuados para resolver las situaciones en que alguna persona o entidad debe ser excluida, por uno u otro motivo, de las listas de sanciones. | UN | وتنصب المناقشات بصفة خاصة على ضرورة وضع آليات وافية لرفع الأسماء من القوائم من أجل التعامل مع الحالات التي ينبغي فيها حذف أسماء أفراد أو كيانات من قوائم الجزاءات لسبب أو آخر. |
Cuando es posible, el Centro selecciona el personal de las listas de candidatos aprobados previamente. | UN | ويختار مركز الخدمات العالمية من قوائم المرشحين المجازين مسبقا، حيثما أمكن ذلك. |
No es poco frecuente que se excluya a las excombatientes de las listas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وليس من غير المألوف استبعاد المقاتلات السابقات من قوائم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El número de mujeres elegidas como representantes a partir de las listas de los partidos en función de los cupos de género es muy superior. | UN | أما عدد النساء المنتخبات لمناصب النواب من قوائم الأحزاب استناداً إلى الحصص الجنسانية فهو أكبر بكثير. |
Hay que sacarlos de los motores de búsqueda, sacarlos de los directorios que están en línea, sacarlos de las listas de usuarios. | TED | عليك أخذها من محركات البحث، عليك أخذها من أدلة الإنترنت، عليك أخذها من قوائم المستخدمين. |
Quizás los reconozcas de las listas de los más buscados. | Open Subtitles | قد تتعرفا عليهما من قوائم المطلوبين للعدالة |
Sin embargo, en caso de que no haya un asesor designado por el Estado Parte cuya especial capacidad y experiencia satisfagan las necesidades del Subcomité, éste, basándose en las recomendaciones de dicho Estado Parte, podrá elegir de las listas de los demás Estados Partes. | UN | بيد أنه يجوز للجنة الفرعية، في حالة عدم وجود مستشار معين من جانب الدولة الطرف يستوفي شروط المعرفة والخبرة الخاصة اللازمة للجنة الفرعية، أن تقوم، بناء على توصيات من الدولة الطرف المذكورة، بالاختيار من قوائم الدول اﻷطراف اﻷخرى. |
Los asientos de la Asamblea Nacional fueron asignados por el sistema de representación proporcional, 200 de listas nacionales y 200 de listas provinciales. | UN | وخصصت مقاعد الجمعية الوطنية حسب التمثيل النسبي، ٢٠٠ من القوائم الوطنية و ٢٠٠ من قوائم المقاطعات. |
Los asientos de la Asamblea Nacional fueron asignados por el sistema de representación proporcional, 200 de listas nacionales y 200 de listas provinciales. | UN | وخصصت مقاعد الجمعية الوطنية حسب التمثيل النسبي، ٢٠٠ من القوائم الوطنية و ٢٠٠ من قوائم المقاطعات. |
Tampoco se distribuyen periódicamente copias actualizadas de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar en todos los puntos de entrada. | UN | كما أن النسخ المستكملة من قوائم الحظر لا توزع بانتظام على جميع نقاط الدخول. |
Las tres principales propuestas de reforma de los recursos humanos, a saber, la racionalización de los contratos, la armonización de las condiciones de servicio y la contratación basada en listas de candidatos, tendrían importantes repercusiones para esos funcionarios. | UN | وأضافت أن مقترحات إصلاح الموارد البشرية الرئيسية الثلاثة، وهي تبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة والتوظيف من قوائم المرشحين، ستترك أثرا هائلا على هؤلاء الموظفين. |
La Misión confirma que la disponibilidad de candidatos preseleccionados en las listas de selección ha contribuido mucho al despliegue veloz de personal | UN | تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين |
a) Adoptando todas las medidas necesarias para acabar con las listas de espera para los servicios y programas destinados a los niños con discapacidades en los Países Bajos; | UN | (أ) اتخاذ كافة التدابير الضرورية للتخلص من قوائم انتظار الأطفال المعوقين في هولندا للخدمات والبرامج؛ |
Veinte Partes presentaron con posterioridad a la comunicación inicial una versión revisada de sus inventarios para mejorar la estimación de GEI que se había comunicado. | UN | وقدم عشرون طرفاً نسخة منقحة من قوائم جردها بعد تقديم نسخة أولى من أجل تحسين تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ عنها. |
* La clasificación de los países por categorías de representación en el personal procede de las listas contenidas en el informe del Secretario General (A/59/299) en 30 de junio de 2004. | UN | * هذا التصنيف للبلدان في فئات من حيث التمثيل في الموظفين مأخوذ من قوائم تقرير الأمين العام (A/59/299) بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2004. |