Una de cada diez víctimas de violencia la sufrió a manos de un miembro de su familia o ex miembro de la familia. | UN | وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين. |
Siete de cada diez niños menores de 4 años tienen una niñera privada. | UN | وسبعة من كل عشرة أطفال دون سن الرابعة يلتحقون بدور الرعاية الخاصة. |
Por término medio, ocho de cada diez reclamantes reciben aproximadamente las sumas que reclamaron. | UN | ففي المتوسط، يحصل ثمانية من كل عشرة من أصحاب المطالبات على نفس المبالغ المطالب بها تقريباً. |
Esto significa que más de uno de cada diez jóvenes económicamente activos no tiene trabajo. | UN | وهذا يعني أن واحدا من كل عشرة شباب ناشطين اقتصاديا عاطلون. |
Cuatro de cada diez ecuatorianos tienen ingresos diarios inferiores a dos dólares y dos de cada diez inferiores a un dólar. | UN | كما أن أربعة من كل عشرة من أبناء إكوادور يقل دخلهم اليومي عن دولارين، واثنان من كل عشرة يكسبان أقل من دولار يوميا. |
En general, entre los beduinos del Néguev, seis de cada diez desertan de la escuela en que cursan estudios y sólo dos de cada mil tienen título universitario. | UN | وبصفة عامة يتسرب من المدرسة ستة من كل عشرة تلاميذ بدو في النقب، ولا يحمل درجة جامعية إلا 2 من كل 000 1 من بدو النقب. |
Ahora, ocho de cada diez hombres aprovechan la cuota por paternidad. | UN | وأفادت بأن ثمانية من كل عشرة رجال ينتهزون الآن الفرصة التي توفرها حصة الإجازة الأبوية. |
Siete de cada diez cubanos han vivido desde su nacimiento sufriendo y resistiendo los efectos del bloqueo, que trata de rendirnos a través del hambre y las enfermedades. | UN | فسبعة من كل عشرة كوبيين، عاشوا منذ ولادتهم، وهم يعانون ويكابدون آثار الحصار الذي يحاول أن يهزمنا بالجوع والمرض. |
Uno de cada diez ciudadanos recibe prestaciones del Estado, y una de cada tres familias disfruta de las mismas o de otro tipo de concesiones. | UN | ويتلقى مواطن من كل عشرة مواطنين إعانات من الدولة، كما تتلقى أسرة من كل ثلاث أسر تلك الإعانات أو غيرها من الامتيازات. |
Nueve de cada diez niños de los países en desarrollo están ahora matriculados en la escuela primaria. | UN | تسعة من كل عشرة أطفال في البلدان النامية مسجلون الآن في التعليم الابتدائي. |
Más de la mitad de los(as) guaraníes parlantes son pobres y dos de cada diez de ellos son pobres extremos. | UN | كما أن أكثر من نصف متحدثي اللغة الغوارانية فقراء، ويعاني اثنان من كل عشرة منهم من فقر مدقع. |
Siete de cada diez hambrientos del mundo son niñas y mujeres. | UN | ذلك أن سبعة من كل عشرة من الجياع في العالم هن فتيات ونساء. |
Uno de cada diez hogares es propiedad de una mujer y el 84% de las mujeres no poseen tierras ni medios de producción. | UN | وواحد من كل عشرة منازل أسرية تملكه امرأة، ولا تملك 84 في المائة من النساء أي أراضي أو أي وسائل للإنتاج. |
En relación con el empleo remunerado: el número de mujeres trabajadoras es actualmente el más elevado de la historia, ya que siete de cada diez mujeres en Austria tienen un empleo remunerado. | UN | العمل بأجر: لدينا اليوم أكبر عدد من النساء العاملات في التاريخ، فسبعة من كل عشرة نساء في النمسا تؤدين عملاً بأجر. |
El 82% de la población habitaba en áreas urbanas y cuatro de cada diez personas eran indígenas. | UN | وكان 82 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية، وكان أربعة من كل عشرة أشخاص ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |
Sigue habiendo una fuerte demanda mundial de seguridad alimentaria, y una de cada diez personas sigue padeciendo hambre. | UN | ولا يزال الطلب العالمي على الأمن الغذائي قويا، ولا زال هناك شخص واحد من كل عشرة أشخاص يعاني من الجوع. |
Uno de cada diez de nosotros vive cerca de un volcán activo. | Open Subtitles | واحد من كل عشرة منّا يعيش على مقربة من بركان نشط. |
Siete de cada diez judíos europeos perecieron en campos como este. | Open Subtitles | ولكن الأغلبية العظمى من اليهود لقد لقيَ سبعة من كل عشرة يهود في أوروبا حتفهم في معسكرات مثل هذه |
Una bala de cada diez le da a un malo. | Open Subtitles | واحدة من كل عشرة رصاصات تصيب رجلاً سيّئاً |
La Guerra Civil Inglés izquierda de uno de cada diez hombres muertos. | Open Subtitles | خلّفت الحرب الأهلية الإنجليزية ميتًا من كل عشرة رجال |