"من كل عشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cada diez
        
    • cada diez de
        
    Una de cada diez víctimas de violencia la sufrió a manos de un miembro de su familia o ex miembro de la familia. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    Siete de cada diez niños menores de 4 años tienen una niñera privada. UN وسبعة من كل عشرة أطفال دون سن الرابعة يلتحقون بدور الرعاية الخاصة.
    Por término medio, ocho de cada diez reclamantes reciben aproximadamente las sumas que reclamaron. UN ففي المتوسط، يحصل ثمانية من كل عشرة من أصحاب المطالبات على نفس المبالغ المطالب بها تقريباً.
    Esto significa que más de uno de cada diez jóvenes económicamente activos no tiene trabajo. UN وهذا يعني أن واحدا من كل عشرة شباب ناشطين اقتصاديا عاطلون.
    Cuatro de cada diez ecuatorianos tienen ingresos diarios inferiores a dos dólares y dos de cada diez inferiores a un dólar. UN كما أن أربعة من كل عشرة من أبناء إكوادور يقل دخلهم اليومي عن دولارين، واثنان من كل عشرة يكسبان أقل من دولار يوميا.
    En general, entre los beduinos del Néguev, seis de cada diez desertan de la escuela en que cursan estudios y sólo dos de cada mil tienen título universitario. UN وبصفة عامة يتسرب من المدرسة ستة من كل عشرة تلاميذ بدو في النقب، ولا يحمل درجة جامعية إلا 2 من كل 000 1 من بدو النقب.
    Ahora, ocho de cada diez hombres aprovechan la cuota por paternidad. UN وأفادت بأن ثمانية من كل عشرة رجال ينتهزون الآن الفرصة التي توفرها حصة الإجازة الأبوية.
    Siete de cada diez cubanos han vivido desde su nacimiento sufriendo y resistiendo los efectos del bloqueo, que trata de rendirnos a través del hambre y las enfermedades. UN فسبعة من كل عشرة كوبيين، عاشوا منذ ولادتهم، وهم يعانون ويكابدون آثار الحصار الذي يحاول أن يهزمنا بالجوع والمرض.
    Uno de cada diez ciudadanos recibe prestaciones del Estado, y una de cada tres familias disfruta de las mismas o de otro tipo de concesiones. UN ويتلقى مواطن من كل عشرة مواطنين إعانات من الدولة، كما تتلقى أسرة من كل ثلاث أسر تلك الإعانات أو غيرها من الامتيازات.
    Nueve de cada diez niños de los países en desarrollo están ahora matriculados en la escuela primaria. UN تسعة من كل عشرة أطفال في البلدان النامية مسجلون الآن في التعليم الابتدائي.
    Más de la mitad de los(as) guaraníes parlantes son pobres y dos de cada diez de ellos son pobres extremos. UN كما أن أكثر من نصف متحدثي اللغة الغوارانية فقراء، ويعاني اثنان من كل عشرة منهم من فقر مدقع.
    Siete de cada diez hambrientos del mundo son niñas y mujeres. UN ذلك أن سبعة من كل عشرة من الجياع في العالم هن فتيات ونساء.
    Uno de cada diez hogares es propiedad de una mujer y el 84% de las mujeres no poseen tierras ni medios de producción. UN وواحد من كل عشرة منازل أسرية تملكه امرأة، ولا تملك 84 في المائة من النساء أي أراضي أو أي وسائل للإنتاج.
    En relación con el empleo remunerado: el número de mujeres trabajadoras es actualmente el más elevado de la historia, ya que siete de cada diez mujeres en Austria tienen un empleo remunerado. UN العمل بأجر: لدينا اليوم أكبر عدد من النساء العاملات في التاريخ، فسبعة من كل عشرة نساء في النمسا تؤدين عملاً بأجر.
    El 82% de la población habitaba en áreas urbanas y cuatro de cada diez personas eran indígenas. UN وكان 82 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية، وكان أربعة من كل عشرة أشخاص ينتمون إلى الشعوب الأصلية.
    Sigue habiendo una fuerte demanda mundial de seguridad alimentaria, y una de cada diez personas sigue padeciendo hambre. UN ولا يزال الطلب العالمي على الأمن الغذائي قويا، ولا زال هناك شخص واحد من كل عشرة أشخاص يعاني من الجوع.
    Uno de cada diez de nosotros vive cerca de un volcán activo. Open Subtitles واحد من كل عشرة منّا يعيش على مقربة من بركان نشط.
    Siete de cada diez judíos europeos perecieron en campos como este. Open Subtitles ولكن الأغلبية العظمى من اليهود لقد لقيَ سبعة من كل عشرة يهود في أوروبا حتفهم في معسكرات مثل هذه
    Una bala de cada diez le da a un malo. Open Subtitles واحدة من كل عشرة رصاصات تصيب رجلاً سيّئاً
    La Guerra Civil Inglés izquierda de uno de cada diez hombres muertos. Open Subtitles خلّفت الحرب الأهلية الإنجليزية ميتًا من كل عشرة رجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus