Sra. Carmen Camey y Sr. Victor Martínez de la Comisión de Derechos Humanos de Guatemala. | UN | السيدة كارمن كامي والسيد فيكتور مارتينيز، من لجنة حقوق اﻹنسان لغواتيمالا. |
Las recomendaciones del Relator Especial han recibido el apoyo tanto de la Comisión de Derechos Humanos como de la Asamblea General. | UN | وقد أيد كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة توصيات المقرر الخاص. |
En consecuencia, pide a la Comisión de Derechos Humanos que examine su recomendación relativa a un nuevo período de sesiones. | UN | ولذا فإنه يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه التوصية بدورة إضافية. |
Las delegaciones interesadas siempre podrían consultar los diversos informes presentados por la Relatora Especial tanto a la Comisión de Derechos Humanos como a la Asamblea General. | UN | وبوسع الوفود التي يهمها اﻷمر أن تراجع دائما شتى التقارير المقدمة من المقرر الخاص إلى كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة. |
Participaron también tres miembros del Comité de los Derechos del Niño, incluido su Presidente. | UN | وشارك فيها أيضا ثلاثة أعضاء من لجنة حقوق الطفل، بمن فيهم رئيسها. |
Esta idea atractiva y nada polémica fue recibida con satisfacción primero por la Comisión de Derechos Humanos y después por esta Asamblea. | UN | وهذه الفكرة التي لا تثير الجدل والجذابة لاقت الترحيب والتقدير أولا من لجنة حقوق الإنسان ولاحقا من هذه الجمعية. |
El proyecto también responde a la solicitud de apoyo técnico en materia de elaboración de indicadores de los derechos del niño formulada por el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويستجيب المشروع أيضا لطلب مقدم من لجنة حقوق الطفل للحصول على دعم فني في مجال وضع مؤشرات لحقوق الطفل. |
El 21 de julio de 1995, fue amenazado Oswaldo Enríquez de la Comisión de Derechos Humanos de Guatemala. | UN | وفي ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، فإن أوسوالدو إينريكيس، من لجنة حقوق اﻹنسان الغواتيمالية، قد تلقى تهديدات. |
Se hizo referencia a la labor que se hacía respecto de la reparación de las víctimas de delitos con los auspicios tanto de la Comisión de Derechos Humanos como de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وأشير إلى العمل الجاري بشأن تعويض ضحايا الجريمة تحت إشراف كل من لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Doce de los llamamientos urgentes del Relator Especial fueron transmitidos conjuntamente con otros expertos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن بين هذه النداءات العاجلة ٢١ نداءاً أرسلها المقرر الخاص بالاشتراك مع خبراء آخرين من لجنة حقوق اﻹنسان. |
Evidentemente, Eritrea está a la espera de recibir a la delegación de la Comisión de Derechos Humanos y, en todas las ocasiones, se ha comprometido a arreglar la controversia con la ayuda de mediadores. | UN | وإريتريا تنتظر بطبيعة الحال استقبال وفد من لجنة حقوق اﻹنسان وقد ألزمت نفسها في كل مناسبة بتسوية النزاع عن طريق الوساطة. |
Por otro lado, Etiopía se ha negado a autorizar el despliegue de observadores de la Comisión de Derechos Humanos para que vigilen y verifiquen la situación, y amenaza con declarar la guerra. | UN | ومن ناحية أخرى، رفضت إثيوبيا السماح بنشر مراقبين من لجنة حقوق اﻹنسان لرصد سجلها والتحقق منه، بل إنها تهدد بشن الحرب. |
Así pues, el Gobierno congoleño pide a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas que no se arrogue unilateralmente el monopolio de esa cuestión. | UN | ولذلك تلتمس الحكومة من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ألا تمنح نفسها من جانب واحد الاحتكار في هذا الموضوع. |
La nación más rica y poderosa de la historia que agrede a Cuba y pide a la Comisión de Derechos Humanos su condena: | UN | واﻷمة اﻷكثر ثراء وقوة في التاريخ، والتي تهاجم كوبا وتطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدينها: |
La Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social que apoyaran la celebración del Foro Social. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي. |
Expertos del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales colaboraron directamente en la elaboración de los textos. | UN | وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص. |
Por ejemplo, en 2004 invitó a una delegación del Comité de los Derechos del Niño a visitar el país. | UN | ففي عام 2004، مثلاً، دعت وفداً من لجنة حقوق الطفل لزيارة البلد. |
Los Presidentes del Comité de los Derechos del Niño y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial también presentaron propuestas. | UN | وقدم أيضا رئيسا كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري مقترحات في هذا الشأن. |
Debe otorgar pleno acceso al mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, en especial al Relator Especial designado por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويجب أن يوفر الوصول التام لجهاز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما المقرر الخاص المعين من لجنة حقوق اﻹنسان. |
El Comité alienta al Estado Parte a que apruebe, sobre la base de las propuestas formuladas por la Comisión de Derechos Humanos, su propio plan de acción de derechos humanos. | UN | وتشجيع الدولة الطرف على أن تعتمد، بناء على المقترحات المقدمة من لجنة حقوق الإنسان، خطة العمل الخاصة بها لحقوق الإنسان. |
Debería haberse incluido en los informes la información facilitada por el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | إن المعلومات من لجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينبغي أن تكون أدرجت في التقارير. |
Se espera que la Comisión de Derechos Humanos proporcione una orientación basada en estos valores, que son la mejor respuesta de la comunidad internacional al terrorismo. | UN | والمطلوب من لجنة حقوق الإنسان هو أن تكون قدوة في التمسك بهذه القيم، التي هي أفضل ما يملك المجتمع الدولي لمواجهة الإرهاب. |
El Grupo de Trabajo interministerial encargado de la elaboración de los informes sobre los órganos creados en virtud de tratados preparó diversos informes incluido el dirigido al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وانصب عمل الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمسؤول عن صياغة التقارير المقدمة بموجب المعاهدات على إعداد عدد كبير من التقارير، بما في ذلك التقرير الذي يقدم إلى كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se solicitó y recibió la asistencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nueva Zelandia y del Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico para evaluar la viabilidad de establecer una institución de esas características y los tipos más idóneos para Samoa. | UN | وقد طلبت المساعدة وحصلت عليها من لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق الإنسان، في تقييم جدوى إنشاء هذه المؤسسة وأفضل النماذج التي تناسب ساموا. |