Organizacióna ¿Se incluye la competencia en más de un idioma oficial de la organización como requisito en los anuncios de vacantes de la organización? | UN | هل الكفاءة في أكثر من لغة من اللغات الرسمية للمنظمة من الشروط التي توردها المنظمة في إعلاناتها عن الوظائف الشاغرة؟ |
En efecto, en casos excepcionales se puede permitir la utilización de más de un idioma. | UN | والحق أنّّ من الجائز في حالات استثنائية السماح باستخدام أكثر من لغة واحدة. |
La traducción supone una transferencia de significados de un idioma a otro. | UN | فالترجمة تعني نقل المعاني من لغة الى أخرى. |
Integrados por tres jueces, con perfil de conocida honorabilidad y arraigo dentro de su comunidad, con dominio del idioma maya de la región. | UN | وتضم هذه المحاكم ثلاثة قضاة من ذوي النزاهة المعروفة، والمستقرين في مجتمعاتهم المحلية، والمتمكنين من لغة المايا الموجودة في المنطقة. |
Es muy positivo que la Organización cuente con personal internacional que conozca bien más de un idioma. | UN | إن وجود موظفين يتقنون أكثر من لغة واحدة في المنظمة يعد ذخرا لها. |
Política sobre el suministro a otras organizaciones de ejemplares de las publicaciones metodológicas en más de un idioma, cuando estén disponibles | UN | السياسة المتعلقة بتقديم نسخ لسائر المنظمات التي تصدر منشورات منهجيـة بأكثر من لغة واحدة، في حالـة توفرها |
Otras emplean sólo un idioma oficial, pero han indicado que tienen la intención de incorporar información en la red en más de un idioma oficial. | UN | وتستعمل منظمات أخرى لغة رسمية واحدة، وإن كانت قد أوضحت نيتها في إتاحة معلومات بالخط المباشر بأكثر من لغة. |
Interpretación de un idioma distinto de los idiomas de la Comisión | UN | الترجمة الشفوية من لغة من غير لغات اللجنة |
Y lo que es aún mas importante, en algunas secretarías se está dando máxima prioridad a la conversión de bases de datos y herramientas de investigación a formatos utilizables en más de un idioma. | UN | والأهم من ذلك أن إتاحة قواعد البيانات وأساليب البحث بأكثر من لغة أصبحت تدرس حاليا بوصفها أولوية قصوى في بعض الأمانات. |
:: Convirtiendo información verbal de un idioma a un máximo de seis en beneficio de todos los Estados Miembros. | UN | :: نقل المعلومات المُدلى بها شفويا من لغة واحدة إلى ما يصل إلى ست لغات لخدمة جميع الدول الأعضاء. |
El dominio de más de un idioma abre para los jóvenes nuevas esferas de comunicación y conocimiento. | UN | ويؤدي إتقان أكثر من لغة واحدة إلى فتح أبواب جديدة للاتصال والمعرفة أمام الصغار. |
Cuando se habla más de un idioma, la central debe contar con los recursos necesarios para realizar las traducciones que se precisen. | UN | وحينما تستخدم المنطقة أكثر من لغة يزود المحور بالموارد اللازمة لإجراء الترجمات الضرورية. |
Artículo 21. Interpretación de un idioma distinto de los de la Comisión | UN | المادة 21 - الترجمة الشفوية من لغة غير لغات اللجنة |
Se informó al Grupo de Trabajo que ese cambio en el artículo 17 podría tener la consecuencia negativa de privar al tribunal arbitral de la posibilidad de trabajar en más de un idioma. | UN | وأبلغ الفريق العامل بأن تغييرا من هذا القبيل في المادة 17 قد تكون له عاقبة سلبية تتمثل في حرمان هيئة التحكيم من إمكانية استخدام أكثر من لغة واحدة. |
Artículo 21. Interpretación de un idioma distinto de los de la Comisión | UN | المادة 21 - الترجمة الشفوية من لغة غير لغات اللجنة |
La Comisión confirmó que debía alentarse el multilingüismo del personal y pidió a las organizaciones que tomaran medidas para fomentar el uso de más de un idioma entre sus funcionarios. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تشجيع التعددية اللغوية فيما بين الموظفين ودعت المنظمات إلى اتخاذ خطوات لتعزيز استخدام أكثر من لغة واحدة فيما بين مجتمعات الموظفين التابعين لها. |
Si el informante utiliza más de un idioma adicional, se registra como segundo idioma el que utiliza con mayor frecuencia. | UN | وفي حالة استخدام المجيب أكثر من لغة إضافية، تسجل اللغة الأكثر تواتراً في الاستخدام. |
Por ejemplo, se editan libros de texto en cuatro dialectos del idioma hanti: el kazym, el shuryshkar, el surgut y el vakhov; y en dos dialectos de los idiomas nivkh y nenets. | UN | من ذلك مثلا إصدار الكتب المدرسية بأربع لهجات من لغة خانتي هي الكازمية والشوريمكارية والسرغوتية والفاخية، وإصدارها بلهجتين من اللغة النيفخية والنينيتية. |
Algunas partes del lenguaje Élfico están basados en uno real: el Finlandés. | Open Subtitles | وبعض الأجزاء من لغة الجن مشتقة من لغة فعلية: الفنلندية |
Esto provoca una confusión porque se obliga a los alumnos a aprender más de una lengua a la vez. | UN | وهذا مصدر تشوش، ﻷن التلاميذ بجبرون على اكتساب أكثر من لغة في نفس الوقت. |
Además, los funcionarios que tenían un conocimiento práctico demostrado de más de uno de los idiomas oficiales recibían una prima por conocimiento de idiomas de acuerdo con un sistema establecido ad hoc. | UN | وعلاوة على ذلك، يعوض الموظفون الذين يثبت أن لديهم إلماما عمليا بأكثر من لغة واحدة من اللغات الرسمية بعلاوة لغوية، في إطار نظام منشأ لهذا الغرض. |
En varios casos fue necesario traducir las preguntas y respuestas a un idioma que el solicitante comprendiera, aunque no fuese uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتطلّب الأمر في عدة حالات ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدّم الطلب وإليها، بما في ذلك لغات أخرى غير لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Además deberán tener un excelente dominio y práctica en el uso de al menos uno de los idiomas de trabajo a que se refiere el artículo 25. | UN | ويجب، فضلا عن ذلك، أن يكونوا متمكنين من لغة على اﻷقل من لغات العمل المبينة في المادة ٢٥، ومتمرسين فيها. |
Conoce algo el lenguaje de señas y yo también. | Open Subtitles | إنه يعرف بعضاً من لغة الإشارة و انا كذلك. |
212. Las expresiones de odio deben eliminarse del vocabulario de los medios de comunicación. | UN | ٢١٢ - ينبغي أن تُستأصل من لغة وسائل الاعلام عبارات الحقد. |
Los representantes de la sociedad civil señalaron la necesidad de hacer referencia a la mujer y a la discriminación estructural, así como la necesidad de que los criterios actuales reflejasen la norma básica, empleasen un lenguaje más acorde con los derechos humanos y se centrasen en un entorno favorable al desarrollo. | UN | ونوّه ممثلو المجتمع المدني بلزوم الإشارة إلى النساء والتمييز الهيكلي، وضرورة أن تعكس المعايير الحالية القاعدة الأساسية اعتماد مزيد من لغة حقوق الإنسان والتركيز على البيئة الممكنة للتنمية. |
Es decir, tanto los emprendedores como las emprendedoras usan niveles similares de lenguaje de promoción y de prevención en sus mensajes. | TED | وبعبارة أخرى، كل من أصحاب المشاريع الرجال والنساء يستخدمون درجات متقاربة من لغة التنمية والسلامة في عروضهم الفعلية. |
Y eso es lo que trato de hacer con mi trabajo, tomar estos números, estas estadísticas del lenguaje crudo de datos, y traducirlas en un lenguaje visual más universal, que se pueda sentir. | TED | وهذا هو الذي أحول أن أفعله في عملي، أن أخذ هذه الأرقام، هذه الإحصاءات من لغة المعلومات الأولية، و ترجمتهم إلى لغة مرئية عالمية أكثر، يمكن أن يشعر بها. |