La tasa global de fecundidad ha descendido al 3,4% y el 49% de la población total pertenece al grupo de edad de procreación. | UN | فقد انخفض معدل الخصوبة اﻹجمالي إلى ٣,٤ وأصبحت الفئة التي في سن اﻹنجاب تشكل ٤٩ في المائة من مجموع السكان. |
Esto debe compararse con la población indígena del 2 por ciento de la población total. | UN | ويُقارن هذا مع نسبة السكان اﻷصليين البالغة ٢ في المائة من مجموع السكان. |
En 1998, la cantidad media de pensionistas fue de 9,4 millones de personas, equivalentes al 24,4% de la población total. | UN | ففي عام 1998، كان متوسط عدد المتقاعدين 9.4 مليون شخص، أي 24.4 في المائة من مجموع السكان. |
del total de la población económicamente activa, el 7% trabajaba en la agricultura. | UN | ويعمل في الزراعة 7 في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا. |
Esta cifra representa un aumento de más de 80 millones en los dos últimos decenios, y cubre a un 46% del total de la población. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز ٨٠ مليون شخص في العقدين الماضيين وتمثل ٤٦ في المائة من مجموع السكان. |
Según datos del Censo de 2001 en el Ecuador existen 604.009 personas entre negros y mulatos, es decir el 5% de la población total. | UN | ووفقاً لبيانات تعداد سنة 2001، هناك 009 604 أشخاص من السود والمولّدين، أي نحو 5 في المائة من مجموع السكان. |
Número de migrantes internacionales como porcentaje de la población total en 2005 | UN | عدد المهاجرين الدوليين كنسبة مئوية من مجموع السكان في 2005 |
Los seguidores de la religión tradicional representan el 5,5% de la población total. | UN | كما يشكل ممارسو الديانات التقليدية 5.5 في المائة من مجموع السكان. |
Teniendo en cuenta la limitación de los recursos, se podrían reconsiderar los grupos seleccionados, que abarcaban a más del 70% de la población total. | UN | وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان. |
Teniendo en cuenta la limitación de los recursos, se podrían reconsiderar los grupos seleccionados, que abarcaban a más del 70% de la población total. | UN | وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان. |
Número de migrantes internacionales y proporción de la población total por grupo de desarrollo o zona principal de residencia, 1990 y 2010 | UN | عدد المهاجرين الدوليين ونسبتهم من مجموع السكان حسب الفئة الإنمائية أو المنطقة الرئيسية للإقامة، في عامي 1990 و 2010 |
En 1991, la fuerza de trabajo representaba 45,6% de la población total o cerca de 4,7 millones en valores absolutos. | UN | وفي عام ١٩٩١ شكلت القوة العاملة نحو ٤٥,٦ في المائة من مجموع السكان أو ٤,٧ ملايين نسمة باﻷرقام المطلقة. |
La tasa de analfabetismo se estimaba en un 1% de la población total mayor de 7 años. | UN | وقدرت نسبة اﻷمية في الاقليم بواحد في المائة من مجموع السكان الذين تتجاوز أعمارهم ٧ سنوات. |
Las zonas urbanas, incluida la Región de la Capital Nacional, representaban un 48,6% de la población total de los hogares. | UN | وكانت المناطق الحضرية بما في ذلك اقليم العاصمة الوطنية تمثل ٦,٨٤ في المائة من مجموع السكان. |
Las muestras de población oscilan entre el 68% de la población total en África y el 90% en Asia y el Pacífico. | UN | والعينات السكانية قد تراوحت بين ٦٨ في المائة من مجموع السكان في افريقيا و ٩٠ في المائة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
El segundo, el rápido crecimiento del medio urbano, cuya tasa pasa del 40% del total de la población en 1966 a cerca del 59% en 1989. | UN | ثم تسارع النمو في الوسط الحضري الذي بلغت نسبته ٩٥ في المائة عام ٩٨٩١ من مجموع السكان بعد أن كانت ٠٤ في المائة عام ٦٦٩١. |
El objetivo inmediato es seguir satisfaciendo las necesidades apremiantes de los grupos más vulnerables, incluidas unas 900.000 personas interna o externamente desplazadas, que representan casi el 20% del total de la población. | UN | أما الهدف الفوري فهو مواصلة تلبية الاحتياجات العاجلة للفئات اﻷضعف، وضمنها زهاء ٠٠٠ ٩٠٠ شخص شردوا في الخارج والداخل ويمثلون قرابة ٢٠ في المائة من مجموع السكان. |
Sin embargo, 1.542 personas, casi el 10% del total de la población, seguían trabajando en la administración pública. | UN | ومع ذلك لا يزال ٥٤٢ ١ شخصا أو قرابة ١٠ في المائة من مجموع السكان يعملون في الخدمة المدنية. |
En los últimos años el número de personas que viven por debajo del límite de pobreza ha aumentado a casi el 50% de toda la población, del continente. | UN | وارتفع عدد السكان اﻷفريقيين الذين يعيشون تحت مستوى الفقر إلى زهاء ٥٠ في المائة من مجموع السكان في السنوات اﻷخيرة. |
i) Las comunidades cuyos miembros constituyan más del 0,5%, pero menos del 5%, de la población de Kosovo ocuparán 10 escaños, que se repartirán entre ellas de conformidad con el porcentaje que representan en la población total. | UN | ' ١ ' تخصص للجماعات التي يشكل أفرادها أكثر من ٠,٥ في المائة وأقل من ٥ في المائة من سكان كوسوفو عشرة مقاعد، توزع عليهم على أساس نسبتهم من مجموع السكان. |
In Qatar, there are approximately 500,000 expatriates, making up 70 per cent of the total population. | UN | وفي قطر، هناك ما يقارب 000 500 عامل مغترب يشكلون ما نسبته 70 في المائة من مجموع السكان. |
en porcentaje del total de población Población residente | UN | السكان الحضريون كنسبة مئوية من مجموع السكان |
El 58% de los habitantes son cristianos. | UN | ويشكل المسيحيون 58 في المائة من مجموع السكان. |
Una representante de la comunidad uzbeka de Kirguistán declaró que su pueblo representaba el 14% de la población del país. | UN | وقالت ممثلة عن الأقلية الأوزبكية في قيرغيزستان إن شعبها يمثل 14 في المائة من مجموع السكان. |
Aproximadamente el 60% del conjunto de la población vive en las zonas rurales. | UN | ويعيش حوالي 60 في المائة من مجموع السكان في المناطق الريفية. |
3. del total de habitantes, 5.194.261 son hombres y 5.199.765 mujeres. | UN | ٣- وهناك من مجموع السكان ١٦٢ ٤٩١ ٥ من الرجال و٥٦٧ ٩٩١ ٥ من النساء. |
En la provincia noroccidental de Esmeraldas, el 39,9% de la población es afrodescendiente. | UN | ففي مقاطعة إسميرالداس في الشمال الغربي من البلد، تبلغ نسبة المنحدرين من أصل أفريقي 39.9 في المائة من مجموع السكان. |
La situación adquirió una gravedad tal que hacia fines del decenio de 1980 había en América Central unos 2 millones de desplazados y refugiados, nada menos que el 10% de su población total. | UN | وأصبح الوضع خطيرا حيث أصبح لدينا في أمريكــــا الوسطى بنهاية الثمانينات حوالي مليونين من اللاجئين واﻷشخاص المشردين، أي ما لا يقل عن ١٠ في المائة من مجموع السكان. |
En 2007 la proporción de personas que trabajaban en el sector no estatal de la economía aumentó en 3,7% en comparación con 2000 y ascendió al 69,2% del total de personas empleadas. | UN | وازداد عدد العاملين في القطاع الخاص بنسبة 3.7 في المائة في عام 2007 مقارنة بعام 2000، ويمثل ذلك 69.2 في المائة من مجموع السكان العاملين. |
Las personas por debajo de esa edad representan el 22,4% de la población general. | UN | ووصلت نسبة اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن العمل إلى ٤,٢٢ في المائة من مجموع السكان. |