Se supone que los directores de programas han de ceder voluntariamente los puestos bajo su control, lo que es bastante difícil que suceda. | UN | ويُتوقع من مديري البرامج أن يتخلوا طواعية عن وظائف تقع ضمن نطاق إداراتهم، وهو نهج لا يحتمل أن يصادف النجاح. |
Además, varios directores de programas expresaron el deseo de tener una mayor delegación de autoridad, en particular en la esfera de la contratación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدد من مديري البرامج عن رغبتهم في زيادة تفويض السلطة، لا سيما في مجال استقدام الموظفين. |
También son mujeres el 24% de los directores de Centros de Investigación, el 56,8% de los técnicos y el 48% de los investigadores. | UN | وتشكل النساء 24 في المائة من مديري مراكز البحوث، و56.8 في المائة من الموظفين التقنيين، و48 في المائة من الباحثين. |
De esta forma se asegura que la División reciba información puntual de los directores de programas sobre las necesidades de cada misión. | UN | وستكفل هذه المهمة أن تتلقى الشعبة في حينه معلومات من مديري البرامج بشأن احتياجات كل بعثة. |
Se ha capacitado también a 163 directores y administradores de asuntos sociales. | UN | وقدم التدريب أيضا ﻟ ١٦٣ من مديري ومشرفي الشؤون الاجتماعية. |
Los fondos netos recibidos de los administradores de las inversiones ascendieron a 26.350.000 dólares. | UN | بلغت اﻷموال المستمدة من مديري الاستثمار ٠٠٠ ٣٥٠ ٢٦ دولار. |
El Grupo estará formado por los directores y jefes de servicio del Departamento y contará con el apoyo de una pequeña dependencia situada en mi oficina. | UN | وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي. |
:: Sesiones de orientación semanales para 3 directores de establecimientos penitenciarios y formación en el empleo para 15 funcionarios de prisiones en 3 establecimientos penitenciarios | UN | :: عقد دورات إرشادية أسبوعيا لثلاثة من مديري السجون، وتوفير التدريب أثناء العمل لفائدة 15 من موظفي السجون في 3 سجون |
Esos comités, por regla general, están integrados por directores de división, sin embargo, sus secretarios ocupan puestos de una categoría subalterna y sus presidentes suelen ser funcionarios de una categoría superior. | UN | وتتألف هذه اللجان عادة من مديري الشعب، لكن أمناءها يكونون من رتبة أصغر إلى حد ما، كما يكون رؤساؤها عادة من رتبة أرفع. |
La aprobación de nombramientos o ascensos debía basarse en las recomendaciones unánimes de los directores de los programas y de los órganos encargados de examinar los nombramientos. | UN | وينبغي أن تكون الموافقة على التعيينات أو الترقيات على أساس توصيات إجماعية من مديري البرامج وهيئات استعراض التعيينات. |
En las escuelas primarias, el 75% de los directores y el 89% de los subdirectores eran mujeres. | UN | وفي المدارس الابتدائية كان ٧٥ في المائة من مديري المدارس و ٨٩ في المائة من مساعدي مديري المدارس من النساء. |
En las escuelas secundarias, el 10% de los directores y el 18% de los subdirectores eran mujeres. | UN | وفي المدارس الثانوية كان ١٠ في المائة من مديري المدارس و ١٨ في المائة من مساعدي مديري المدارس من النساء. |
Fondos entregados por los administradores de las inversiones al Fondo General durante el bienio | UN | المبالغ المستمدة من مديري الاستثمار والمحولة الى الصندوق العام |
Espero un compromiso absoluto de lograr un nivel de excelencia por parte de los administradores y del personal de las Naciones Unidas. Esto incluye la adhesión a las más altas normas de conducta. | UN | أتوقع من مديري وموظفي اﻷمم المتحدة التزاما تاما بالتفوق المهني، ويشمل هذا التقيد بأسمى معايير السلوك. |
Sólo un 5% de los administradores de ligas deportivas son mujeres, así como entre el 10% y el 15% de los entrenadores. | UN | وهناك فقط ٥ في المائة من مديري الاتحادات الرياضية من النساء، وهناك ما بين ١٠ و ١٥ في المائة من الحكام من النساء. |
El Grupo estará formado por los directores y jefes de servicio del Departamento y contará con el apoyo de una pequeña dependencia situada en mi oficina. | UN | وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي. |
El marco obliga, pues, a los directores de programas no sólo a describir las actividades sino, además, a indicar por qué han de llevarlas a cabo. | UN | وفي واقع اﻷمر، يتطلب هذا اﻹطار من مديري البرامج ألا يكتفوا بوصف اﻷنشطة، بل أن يوضحوا السبب في اضطلاعهم بتنفيذ هذه اﻷنشطة. |
Además, el capital de riesgo requería una participación considerable de los gestores de los fondos en la dirección y apoyo de las PYMES. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب رأس المال المخاطر مشاركة كبيرة من مديري الصناديق في توجيه ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En consecuencia, se recomendó que la Autoridad establezca un equipo de administradores de bases de datos que pueda establecer rápidos contactos con los oceanógrafos y contratistas en beneficio de la Autoridad. | UN | ولذا أوصي بأن تنشئ السلطة الدولية لقاع البحار فريقا من مديري قواعد البيانات القادرين على التعامل بسهولة مع علماء الأوقيانوغرافيا والمتعاقدين لمصلحة السلطة الدولية لقاع البحار. |
Cada director de programas debe ser informado en términos precisos, sin ambigüedad ni vaguedad. | UN | ويجب إبلاغ كل مدير من مديري البرامج بذلك في لغة لا غموض ولا لبس فيها. |
ii) Mayor utilización del sitio web de la Red de directores de recursos humanos del sector público de África por los administradores de recursos humanos | UN | ' 2` زيادة استعمال الأعضاء من مديري الموارد البشرية لشبكة إدارة الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا |
23 directivos de misión y funcionarios de categoría superior, incluido el jefe de la Misión, asistieron a presentaciones sobre rendición de cuentas para el personal directivo y los comandantes | UN | حضر العروض المتعلقة بالمساءلة للمديرين والقادة من الضباط 23 من مديري البعثة وكبار موظفيها بمن فيهم رئيس البعثة |
Utilizando la misma clasificación, la proporción de mujeres entre los directores del sector público había sido de 46% en 1995. | UN | وباستخدام نفس هذا التصنيف، كانت نسبة النساء 46 في المائة من مديري القطاع العام عام 1995. |