Los países que estén en condiciones de aumentar sus contribuciones deben procurar aumentarlas. | UN | وعلى البلدان التي يمكنها أن تزيد من مساهماتها أن تفعل ذلك. |
Sin embargo, en la primera quincena de julio, algunos Estados Miembros pagaron sumas sustanciales a cuenta de sus contribuciones pendientes. | UN | بيد أن بعض الدول دفعت في النصف اﻷول من شهر تموز/يوليه مبالغ كبيرة من مساهماتها غير المسددة. |
La República de Corea también tomará parte activa en varios proyectos de las Naciones Unidas sobre desarrollo y medio ambiente, y aumentará sus contribuciones monetarias. | UN | وستشترك جمهورية كوريا بنشاط أيضا في مختلف مشروعات اﻷمم المتحدة، الانمائية والبيئية، وستزيد من مساهماتها النقدية. |
El Gobierno de Malasia había establecido un fondo especial para ayudar al pueblo palestino y había aumentado su contribución al OOPS. | UN | وأضاف أن حكومة ماليزيا أنشأت صندوقا خاصا لمساعدة الشعب الفلسطيني وزادت من مساهماتها في موارد الوكالة. |
Más recientemente, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha apoyado el movimiento de moderados como su contribución a los acontecimientos mundiales. | UN | ومؤخراً، اعتمدت رابطة دول جنوب شرق آسيا حركة المعتدلين بوصفها واحدة من مساهماتها في التطورات العالمية. |
Malasia seguirá contribuyendo con el OOPS en la medida de sus posibilidades y espera que los Estados Miembros que tengan la capacidad financiera necesaria aumenten sus contribuciones. | UN | وأضاف أن ماليزيا ستظل تسهم، في حدود قدراتها، في الوكالة، وأعرب عن أمله في أن تزيد الدول اﻷعضاء ذات اﻹمكانيات المالية من مساهماتها. |
Expresó su agradecimiento a la Junta por su preocupación constructiva y a aquellos donantes que habían incrementado sus contribuciones financieras al Fondo. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
Australia ha aumentado sus contribuciones a los programas internacionales de remoción de minas y de asistencia a las víctimas de las minas terrestres antipersonal. | UN | وقد زادت استراليا من مساهماتها في البرامج الدولية ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام. |
Además, Corea se ha sumado a las actividades del Banco Centroamericano de Integración Económica y ha aumentado sus contribuciones a diversas instituciones regionales de desarrollo. | UN | كذلك انضمت كوريا إلى أنشطة مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي وزادت من مساهماتها في شتى المنظمات اﻹنمائية اﻹقليمية. |
Expresó su agradecimiento a la Junta por su preocupación constructiva y a aquellos donantes que habían incrementado sus contribuciones financieras al Fondo. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
Algunos observaron que muchos países en que se ejecutaban programas habían aumentado sus contribuciones en años recientes. | UN | وأشار البعض إلى أن الكثير من البلدان المستفيدة من البرنامج قد زادت من مساهماتها في السنوات اﻷخيرة. |
En 1998 Dinamarca, Finlandia, los Países Bajos y Noruega aumentaron considerablemente sus contribuciones básicas. | UN | وزادت الدانمرك وفنلندا والنرويج وهولندا من مساهماتها اﻷساسية زيادة كبيرة في عام ١٩٩٨. |
Para concluir, la Directora Ejecutiva Adjunta expresó la esperanza de que los gobiernos y los comités nacionales aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية. |
Como parte de sus contribuciones a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la OIT había enviado un cuestionario a todas sus oficinas pidiendo información sobre las actividades emprendidas en la esfera de las minorías. | UN | وذكر أن منظمته، كجزء من مساهماتها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، قد أرسلت استبياناً إلى جميع مكاتبها طلبت فيه معلومات عما يتم الاضطلاع به من أنشطة في ميدان الأقليات. |
Instaron a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones ordinarias. | UN | وحثت الدول الأعضاء التي توجد في وضع يمكِّنها من القيام بذلك أن تزيد من مساهماتها العادية. |
También se alienta a los gobiernos a que aumenten el componente de uso general de sus contribuciones. | UN | كذلك، يشجع التقرير الحكومات على زيادة العنصر غير المخصص من مساهماتها. |
La resolución también insta a los países que puedan hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias y, si es posible, hagan contribuciones multianuales. | UN | ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها على أن تفعل ذلك، وإذا أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
En el cuadro 2 se indican los países que en 2008 aumentaron sus contribuciones en moneda nacional con respecto a 2007. | UN | ويبين الجدول 2 البلدان التي زادت من مساهماتها لعام 2008 بالعملات الوطنية مقارنة بعام 2007. |
No obstante estos mecanismos no existen en todos los países y los que existen no siempre incluyen en la gama de grupos principales a todos los sectores ni se benefician de su contribución plena como organizaciones autónomas. | UN | بيد أن هذه اﻵليات لا توجد في جميع البلدان كما أن الموجود منها لا يشمل دائما النطاق الكامل لقطاعات الفئات الرئيسية أو يستفيد من مساهماتها الكاملة بوصفها منظمات مستقلة. |
En nombre del Gobierno que represento, me permito hacer un llamado a los países aquí presentes para que, en cumplimiento de sus compromisos frente a El Cairo, amplíen su contribución a los programas de desarrollo a través del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وباسم حكومتي، اسمحوا لي أن أناشد جميع البلدان الممثلة هنا أن تزيد من مساهماتها إلى البرامج الانمائية من خلال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان امتثالا للالتزامات التي قطعت في مؤتمر القاهرة. |
Irlanda había vuelto a incrementar su contribución ordinaria al PNUD en 2000 un 35%. | UN | وقد زادت أيرلندا مرة أخرى من مساهماتها في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000 بنسبة 35 في المائة. |