ويكيبيديا

    "من مشاريع المواد المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto de artículos sobre
        
    • del proyecto sobre
        
    • el proyecto de artículos sobre
        
    • de proyectos de artículo sobre
        
    • del proyecto de artículos relativa a
        
    • proyectos de artículo sobre el
        
    • proyecto de artículos sobre el
        
    • proyectos de artículos sobre la
        
    • de proyectos de artículos sobre
        
    El artículo 44 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على ما يلي:
    También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    El artículo 23 del proyecto de artículos sobre cursos de agua internacionales aborda la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. UN وتعالج المادة ٢٣ من مشاريع المواد المتعلقة بالمجاري المائية الدولية التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية.
    Como se explica en el párrafo 3 del comentario sobre el proyecto de artículo 6, el texto del artículo 6 se ciñe muy estrechamente al del artículo 7 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN على غرار ما سبق توضيحه في الفقرة 3 من شرح مشروع المادة 6، تسير صياغة مشروع المادة 6 على هدي صياغة المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Los daños graves al medio ambiente son, con arreglo al artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, un crimen internacional. UN وأن اﻹضرار الجسيم بالبيئة يعتبر جريمة دولية بموجب المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Esta norma, de carácter consuetudinario, se recoge del artículo 6 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados aprobado provisionalmente por la Comisión de Derecho Internacional en primera lectura, que dice lo siguiente: UN وتنعكس هذه القاعدة، التي لها طابع عرفي، في المادة ٦ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها بصورة مؤقتة لجنة القانون الدولي في قراءة أولى، وتنص على أن:
    Los artículos correspondían al capítulo II de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتقابل هذه المواد الفصل الثاني من الجزء الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    El artículo 7 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado parte de la premisa de que los Estados gozan de competencia general. UN وتحيد المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الفرضية التي تفيد بأن للدول اختصاصا عاما.
    El artículo 56 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص المادة 56 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول:
    E. Texto de los artículos 15 a 20 de la segunda parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados UN Page هاء- نصوص المواد من ٥١ إلى ٠٢ من الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    A ese respecto, su delegación cree que la disposición sobre la proporcionalidad que figura en el artículo 49 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados es demasiado general y, por consiguiente, requiere un mayor examen. UN ووفدها يرى، في هذا الصدد، أن النص على التناسب في المادة ٩٤ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ذو طابع عام جدا ولذلك يحتاج لمزيد من الدراسة.
    C. Texto de los artículos 1 a 7 del proyecto de artículos sobre UN جيم - نصوص مشاريع المواد 1 إلى 7 من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية
    Ante la posibilidad de que existan casos similares en otras esferas, sugiere que en el proyecto de artículos se incluya una cláusula de salvaguardia a título de lex specialis similar a la que figura en el artículo 55 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN ولما كان يُحتمل وجود مجالات أخرى من هذا القبيل فهو يقترح أن تضم مشاريع المواد بنوداً احتياطية تتبع القانون الخاص وتكون مماثلة لتلك الواردة في المادة 55 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Sobre esa base se plantea la consideración de la Parte II del proyecto de artículos sobre reglas aplicables a los actos unilaterales por los cuales el Estado asume obligaciones. UN وعلى هذا الأساس ترتكز دراسة الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بالقواعد السارية على الأعمال الانفرادية التي بمقتضاها تتعهد الدول بالتزامات.
    Es muy similar al artículo 7 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y tiene por fin señalar la necesidad de que haya un vínculo estrecho entre el comportamiento ultra vires y las funciones del órgano o agente. UN وتماثل هذه المادة إلى حد كبير المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ومقصود بها التعبير عن الحاجة إلى وجود رابطة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو المسؤول.
    Se puso de relieve la situación comparable prevista en el artículo 8 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, relativa a la atribución a un Estado de la conducta de órganos puestos a su disposición por otro Estado. UN وقد استُرعي الانتباه إلى الوضع المناظر الذي تتناوله المادة 8 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وذلك فيما يخص مسؤولية الدولة عن تصرفات أجهزة تضعها دولة أخرى تحت تصرفها.
    Cabe recordar que en el artículo 16 del proyecto de artículos sobre prevención se estipula una obligación similar para los Estados en relación con la etapa de prevención durante la cual están obligados a controlar los riesgos con la debida diligencia. UN ولا بأس في التذكير بأن المادة 16 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع تنص على التزام مماثل بالنسبة للدول فيما يتعلق بمرحلة المنع التي يطلب خلالها من الدول أن تدير المخاطر بكل الحرص الواجب.
    90. Habría que destacar en este contexto la importancia y pertinencia de la labor que está realizando la Comisión de Derecho Internacional, y en particular la del artículo 19 del proyecto sobre la responsabilidad de los Estados preparado por dicha Comisión. UN ٩٠ - ولا بد من التأكيد على أهمية ومناسبة العمل الذي تقوم به لجنة القانون الدولي في الوقت الحالي، ولا سيما المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي أعدتها هذه اللجنة.
    Cabe mencionar al respecto el concepto de crimen de Estado contenido en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos, así como el proyecto de artículos sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ويمكن اﻹشارة في هذا الصدد إلى مفهوم جناية الدول الوارد في المادة ١٩ من الجزء اﻷول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فضلا عن مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    27. El próximo año el Relator Especial tiene previsto presentar su tercer informe, que comprenderá toda una serie de proyectos de artículo sobre el derecho de los sistemas acuíferos transfronterizos basados en el marco general propuesto en su segundo informe, que figura en la nota a pie de página del párrafo 86 del capítulo VI del presente informe. UN 27- وفي العام القادم، يعتزم المقرر الخاص تقديم تقريره الثالث، مع تضمينه مجموعة كاملة من مشاريع المواد المتعلقة بقانون شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، على أساس الإطار العام الذي اقترحه في تقريره الثاني المستنسخ في حاشية الفقرة 86 الواردة في الفصل السادس من هذا التقرير.
    También tomó nota de siete proyectos de artículo aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción, que versaban sobre las contramedidas y constituían el capítulo II de la tercera parte del proyecto de artículos relativa a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional (A/CN.4/L.725/Add.1). UN كما أحاطت علماً بسبع مشاريع مواد اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتاً، تركز على التدابير المضادة وتشكِّل الفصل الثاني من الجزء الثالث من مشاريع المواد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية (A/CN.4/L.725/Add.1).
    Sobre la base de ese informe, la Comisión adoptó el texto final de una serie de 33 proyectos de artículo sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y una resolución sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas. UN وبناء على هذا التقرير، اعتمدت اللجنة النص النهائي لمجموعة تتكون من ٣٣ من مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية ولقرار بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    En los últimos años la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas ha examinado cuidadosamente estos comportamientos, lo que ha culminado en la elaboración de un proyecto de artículos sobre el origen de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد بدأت لجنة القانون الدولي بالأمم المتحدة دراسة مثل هذا التصرف في السنوات الأخيرة، وهي الدراسة التي انتهت بوضع مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمنشأ مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Durante el período de sesiones de la Comisión, el Comité de Redacción ultimó todos los proyectos de artículos que se le habían remitido desde 2007, y la Comisión aprobó luego en primera lectura un conjunto de 32 proyectos de artículos sobre la expulsión de extranjeros y los comentarios correspondientes. UN وخلال دورة لجنة القانون الدولي، انتهت لجنة الصياغة من وضع اللمسات الأخيرة على جميع مشاريع المواد المشار إليها منذ عام 2007، واعتمدت لجنة القانون الدولي في وقت لاحق في القراءة الأولى مجموعة من 32 من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها.
    Una de las mejores contribuciones que la CDI podría aportar al Decenio del Derecho Internacional sería un conjunto completo de proyectos de artículos sobre el daño transfronterizo. UN ومن أفضل المساهمات التي يمكن للجنة أن تقدمها الى عقد القانون الدولي أن تكمل مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بالضرر العابر للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد