Los procedimientos especiales, con apoyo de mi oficina, cada vez participan más visiblemente en calidad de expertos en esas reuniones. | UN | وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد. |
Esa crisis permanente exigió frecuentes intervenciones de mi oficina para asegurar que el Parlamento de la Entidad aprobara leyes importantes y prestara apoyo visible al Gobierno de la coalición Sloga. | UN | وتطلبت هذه الأزمة الدائمة تدخلات متكررة من مكتبي لكفالة أن يصدر برلمان الكيان التشريع الهام اللازم وأن يقدم دعما ملحوظا للحكومة المشكّلة من ائتلاف سلوغا. |
Un camión bomba suicida destruyó un gran edificio de nuestra capital, a tan sólo unos pasos de mi oficina y de la sede del Parlamento. | UN | فلقد دمر هجوم انتحاري بشاحنة محملة بالمتفجرات بناية كبيرة في عاصمتنا، وهي بالكاد على مرمى حجر من مكتبي ومبنى البرلمان. |
El grupo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
¿Así que por qué no te largas de mi despacho y te piensa muy bien como vas a jugar tus cartas? | Open Subtitles | اذا لماذا لا تخرج من مكتبي و تفكر بطريقة اكثر حرصا عن كيف تريد ان تلعب هذا الأمر؟ |
Con apoyo de mi oficina, presidirá el Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños. | UN | وسترأس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وستلقى الدعم من مكتبي. |
Pensé que algún alborotador había robado la caja de mi oficina. | Open Subtitles | أظن أحد صانعي المشاكل أجرى سوء فهم بسرقة الصندوق من مكتبي |
Si hace cinco años me hubieran hablado de tomates que parecen pasas los hubiera echado de mi oficina. | Open Subtitles | لخمس سنوات مضت لو ان احدهم قال "هذه طماطم تشبه الاجاص" لقلت "اخرج من مكتبي" |
El que accidentalmente mi hija tomó de mi oficina el día anterior. | Open Subtitles | لأن أبنتي أخته من مكتبي عرضيا في وقت سابق من ذلك اليوم. |
Envié a un hombre de mi oficina. Se llama Roy Grothy. | Open Subtitles | لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي انه يدعى روى جورثى |
Mayor Rawls, Homicidios. Lo que necesite de mi oficina hombres, dinero, lo que sea, pídalo. | Open Subtitles | إن احتجتم إلى أيّ شيء من مكتبي رجال، مال، أي شيء اطلبوا ذلك فحسب |
Voy a asignar a alguien de mi oficina para que coordine a la Policía Estatal y la Guardia Nacional. | Open Subtitles | لقد كلفت شخصاً من مكتبي لينسق الأمر بين الشرطة المحلية والحرس الوطني |
Accedí a encontrarlo en un parque público... como usted solicito, en vez de mi oficina. | Open Subtitles | كنت أرغب بمقابلتك في متنزه عام كما طلبت بدلا من مكتبي |
El equipo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El grupo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Un documento secreto muy importante ha sido robado de mi despacho, inspector jefe. | Open Subtitles | -ورقة مهمة و سرية تمت سرقتها من مكتبي يا سيدي المفتش |
- ¿Me seguiste desde mi oficina? | Open Subtitles | ــ هل تابعتني من مكتبي ؟ ــ أنت ساحر, أليس كذلك ؟ |
El Sr. Dillard toma cosas de mi escritorio todo el tiempo. | Open Subtitles | القلم هو لي. السيد ديلارد يأخذ الأمور من مكتبي في كل وقت. |
Fue uno de los tantos usados por mi Oficina, para el evento. | Open Subtitles | لقد كانت واحدة من سيّارات عدّة تمّ إستخدامها من مكتبي لذلك الحدث. |
En 1990 sólo había dos representantes en la Sede de las Naciones Unidas y uno ante cada oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان هناك ممثلان اثنان فقط لدى مقر اﻷمم المتحدة وممثل واحد لدى كل من مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
óptimas Informe de las Mesas del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención y del Comité de Ciencia y Tecnología | UN | تقرير مُقدم من مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا |
f) Debe estudiarse la posibilidad de establecer un sistema en virtud del cual se exija a los usuarios de los servicios comunes prestados por las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena el pago de esos servicios sobre la base del prorrateo de los costos; | UN | )و( ينبغي النظر في وضع نظام يُطلب بموجبه من مستعملي الخدمات المشتركة المقدمة من مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا أن يدفعوا مقابل هذه الخدمات وذلك على أساس توزيع التكاليف؛ |
Se asignaría a cada una de las dos oficinas de enlace situadas fuera de An Naqura personal de la Sección de Finanzas que aprobaría y efectuaría los pagos al personal en los sectores y en las oficinas de enlace. | UN | وسيكون كل من مكتبي الاتصال خارج الناقورة مدعوماً بموظفين من قسم الشؤون المالية لإقرار وتسديد المدفوعات للأفراد في القطاعات وفي مكاتب الاتصال. |
Integraron el equipo de evaluación dos consultores independientes y varios funcionarios de las mencionadas oficinas de evaluación. | UN | وأما فريق التقييم فقد تألّف من خبيرين استشاريين مستقلين وموظفين من مكتبي التقييم التابعين لليونيدو والبرنامج. |
Además, el funcionamiento de la oficina en cada subdivisión exigirá el cumplimiento de funciones administrativas y de gestión. | UN | وسيلزم، علاوة على ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين. |
Ya les estoy oyendo especular sobre la naturaleza y causa de mi lesión desde mi despacho. | Open Subtitles | عن طبيعة وأصلُ إصابتي من مكتبي |
El Consejo también podría alentar a las mesas de los comités preparatorios de esos exámenes quinquenales a que se consulten mutuamente a fin de evitar la duplicación de los trabajos y garantizar un fecundo intercambio de ideas. | UN | ويمكن، أيضا، للمجلس أن يشجع كل من مكتبي اللجنتين التحضيريتين لهذين الاستعراضين على التشاور مع اﻵخر منعا للازدواجية ولكفالة تبادل اﻷفكار. |