Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Árabe Siria | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de México | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل المكسيك الفصل 4 |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Canadá | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل كندا الفصل 36 |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Arabia Saudita | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل المملكة العربية السعودية |
La Caja sólo puede realizar inversiones en títulos y valores que hayan sido aprobados previamente por el representante del Secretario General. | UN | فالصندوق لا يمكن أن يستثمر سوى في الأوراق المالية التي حصلت على موافقة مسبقة من ممثل الأمين العام. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Suiza | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل سويسرا الجزء الرابع |
Con una redacción adecuada, la solución propuesta por el representante de Benin podría resultar útil. | UN | وإذا تمت صياغة الحل المقترح من ممثل بنن على نحو سليم فقد يفيد. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Guinea | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل غينيا الرسالتان المتعلقتان بهندوراس |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Arabia Saudita | UN | رسالة موجهة من ممثل المملكة العربية السعودية إلى الأمين العام |
CONSEJO DE SEGURIDAD por el representante PERMANENTE DEL IRAQ ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق الدائم لدى اﻷمم المتحدة |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD por el representante PERMANENTE DE AZERBAIYAN ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من ممثل أذربيجان الدائم لدى اﻷمم المتحدة |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD por el representante PERMANENTE DEL IRAQ ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مجلس اﻷمن من ممثل العراق لدى اﻷمم المتحدة |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD por el representante PERMANENTE DE BELGICA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷمن من ممثل بلجيكا الدائم لدى اﻷمم اﻷمم المتحدة |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD por el representante PERMANENTE DE CROACIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مجلس اﻷمن من ممثل كرواتيا الدائم لدى اﻷمم المتحدة |
CONSEJO DE SEGURIDAD por el representante PERMANENTE DE BELGICA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷمن من ممثل بلجيكا الدائم لدى منظمة اﻷمم المتحدة |
También apoya las propuestas presentadas por los representantes de Finlandia y la Argentina. | UN | وهو يؤيد أيضا المقترحات التي قدمها كل من ممثل فنلندا واﻷرجنتين. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del representante de Israel. | UN | وشرع المجلس في النظر في هذا البند واستمع إلى بيان من ممثل إسرائيل. |
Informe del representante del Secretario General sobre la protección y asistencia a los desplazados internos | UN | تقرير من ممثل الأمين العام لشؤون حماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم |
Por ahora me inclino a mantener una pequeña oficina política integrada por un representante y un número reducido de personal de apoyo. | UN | وإنني أميل في الوقت الراهن إلى الاحتفاظ بمكتب سياسي صغير هناك يتألف من ممثل وعدد ضئيل من موظفي الدعم. |
El PresidenteRelator pidió al representante de Finlandia que efectuara consultas y presentara un texto de consenso que pudiera atender adecuadamente a esta preocupación. | UN | وطلب الرئيس المقرر من ممثل فنلندا إجراء مشاورات وتقديم صيغة تتوافق عليها الآراء يمكن أن تعالج هذا الشاغل بصورة ملائمة. |
el representante de Marruecos, Embajador Benjelloun-Touimi, ha pedido hacer uso de la palabra. | UN | لدي طلب من ممثل المغرب، السفير السيد بنجلون تويمي، ﻷخذ الكلمة. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Líbano e Israel. | UN | أدلى كل من ممثل لبنان وممثل إسرائيل ببيان ممارسة للحق في الرد. |
Cada delegación participante en la Conferencia se compondrá de un representante y de los suplentes y consejeros que sean necesarios. | UN | يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Ruego al representante del Pakistán que transmita mis sentimientos al Embajador Kamal. | UN | وأرجو من ممثل باكستان إبلاغ مشاعرنا إلى السفير كمال. |
el representante del Secretario General para los Desplazados Internos y los organismos de las Naciones Unidas han difundido activamente dichos Principios. | UN | وقام كل من ممثل اﻷمين العام لﻷشخاص المشردين داخليا ووكالات اﻷمم المتحدة، بنشر هذه المبادئ على نطاق واسع. |
de actor desempleado, a actor desempleado. | Open Subtitles | من ممثل عاطل عن العمل إلى ممثل غير صالح للاستخدام. |
Eso significa mucho viniendo de un actor como usted. | Open Subtitles | هذا يعنى الكثير بالنسبة لى أن أسمع هذا من ممثل مثلك |