Dicha comisión será integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas. | UN | وتتألف تلك اللجنة من ممثلين عن الحكومة وعن منظمات السكان اﻷصليين. |
Éste está formado por representantes de escuelas, centros comunitarios, organizaciones juveniles y otras diversas organizaciones. | UN | ويتألف هذا المجلس من ممثلين من المدارس، والمراكز المجتمعية، وجماعات الشباب، والمنظمات المختلفة. |
Éstos están compuestos por representantes de las comunidades, dando amplia participación y responsabilidad a las gobernaciones y los municipios. | UN | وتتشكل المجالس من ممثلين عن المجتمعات المحلية، مع مشاركة ومسؤولية واسعة النطاق من حكومات المقاطعات والبلديات. |
Se contratan un montón de representantes farmacéuticas en los programas de animadoras. | Open Subtitles | نعم. الكثير من ممثلين الصيدلانية يتم تعيينهم من برامج التشجيع |
Está formado por representantes de los empleadores y los trabajadores, académicos, instituciones de capacitación y altos funcionarios oficiales. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن أصحاب العمل والعاملين، والجهات الأكاديمية، ومؤسسات التدريب، وكبار المسؤولين الحكوميين. |
Esta Comisión, compuesta por representantes de los partidos políticos y expertos designados a título personal, tiene las atribuciones siguientes: | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من جميع الأحزاب السياسية ومن خبراء معينين بصفاتهم الشخصية، واختصاصاتها هي: |
Por primera vez se creó un equipo de trabajo interinstitucional, integrado por representantes de los organismos competentes, para preparar esa importante actividad. | UN | وللمرة الأولى، شُكِّلت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تتألف من ممثلين من الوكالات ذات الصلة للتحضير لهذا الحدث الهام. |
Redactó estos informes un grupo de trabajo compuesto por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y cinco expertos nacionales. | UN | وقد تولى صياغة هذه التقارير فريق عامل يتألف من ممثلين من وزارة الخارجية وخمسة خبراء وطنيين. |
Las comisiones de supervisión pública, integradas por representantes de la sociedad civil, tenían periódicamente acceso a todas las instituciones penitenciarias. | UN | وبإمكان لجان الرقابة العامة، المؤلفة من ممثلين عن المجتمع المدني، الوصول بشكل منتظم إلى جميع المؤسسات العقابية. |
A ese fin, la Coalición está formando un comité compuesto por representantes regionales. | UN | ولهذه الغاية، يعمل الائتلاف على تشكيل لجنة مكونة من ممثلين للمناطق. |
Están integrados por representantes de las oficinas de la organización que ocuparán el nuevo espacio. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن مكاتب المؤسسة التي ستشغل الحيز المكاني الجديد. |
Observaron que en el grupo deberían estar representados los países en desarrollo y que también debería estar integrado por representantes de organizaciones de impedidos. | UN | ولاحظوا أن البلدان النامية ينبغي أن تمثل في الفريق، وأن يتألف الفريق أيضا من ممثلين لمنظمات المعوقين. |
Se han establecido grupos de coordinación que están formados por representantes de las escuelas locales, el sector social y la policía. | UN | وتشكل جماعات للتنسيق من ممثلين عن المدارس المحلية والقطاع الاجتماعي وقوات الشرطة. |
El comité organizador estará integrado por representantes de cada uno de los sectores que participaron en el proceso de Oslo, más representantes de los sectores mayas. | UN | وتساعد رئيس الجمعية لجنة تنظيمية تتألف من ممثلين للقطاعات التي اشتركت في عملية أوسلو الى جانب ممثلين لشعب المايا. |
Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة. |
Dirige el Centro un Consejo de Administración compuesto por representantes de todos sus Estados miembros, y su secretaría está integrada actualmente por 147 funcionarios. | UN | ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا. |
Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين حكومين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة. |
Ese grupo permanente de expertos debería estar formado de representantes de las principales organizaciones y organismos. | UN | وينبغي أن يتألف هذا الفريق الدائم من ممثلين للمنظمات والوكالات الرئيسية. |
Algunas de esas regiones tienen shuras (consejos) compuestas de representantes de los partidos políticos existentes en Kabul. | UN | وتوجد في بعض هذه المناطق مجالس شورى تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية الموجودة في كابول. |
5. Invita a la Potencia Administradora a que considere la posibilidad, cuando se establezcan las nuevas instituciones, de invitar a Nueva Caledonia a una misión de información de la que podrían formar parte representantes de países de la región del Pacífico; | UN | ٥ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تنظر في توجيه الدعوة الى بعثة معلومات لزيارة كاليدونيا الجديدة لدى إقامة المؤسسات الجديدة، ويمكن لهذه البعثة أن تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛ |
El comité está integrado por los representantes de todas las oficinas pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن جميع المكاتب ذات الصلة في اﻷمانة العامة. |
86. En 1998 el Gobierno ha creado el Consejo Consultivo Indígena, que reúne a representantes de las comunidades aborígenes de todo el país. | UN | ٨٦ - وقد أنشأت في عام ١٩٩٨ مجلسا استشاريا للسكان اﻷصليين مؤلفا من ممثلين للمجتمعات المحلية في جميع أرجاء البلد. |
El Presidente propuso que el grupo oficioso de Amigos del Presidente estuviera formado por dos representantes de cada grupo regional. | UN | واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية. |
El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. | UN | وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال. |
Sin embargo, la Comisión no logró atraer la participación de los representantes de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | بيد أن اللجنة لم تنجح في استقطاب مشاركة من ممثلين عن كل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
En ese sentido, convendría estudiar seriamente la propuesta de crear comités compuestos ad hoc con representación del Consejo Económico y Social, la Asamblea General y otros interlocutores. | UN | وفي ذلك الصدد، يستحق الاقتراح بتشكيل لجان مركبة مخصصة مؤلفة من ممثلين عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة وأصحاب المصلحة الآخرين النظر الجاد. |
Sus miembros son representantes de los servicios de aduana, inmigración, asuntos internos y defensa. | UN | ويتكون الأعضاء من ممثلين للجمارك، والهجرة والداخلية والدفاع. |