ويكيبيديا

    "من منطقتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las regiones
        
    • de las zonas
        
    • zonas de
        
    • regiones de
        
    • de los distritos
        
    • desde las regiones
        
    • regiones del
        
    Desde entonces, las personas desplazadas en la ciudad han huido de las regiones de Bay y Bakol a causa de los combates. UN واﻷشخاص المشردون في المدينة فروا منذ ذلك الحين من منطقتي باي وباكول بسبب القتال.
    Su país estaba particularmente interesado en que se encontraran candidatos altamente calificados de las regiones subrepresentadas de África y Asia. UN وقالت إن بلدها يهمه بشكل خاص مناشدة مرشحين من ذوي المؤهلات العالية من منطقتي أفريقيا وآسيا الممثلتين تمثيلاً ناقصاً.
    Su país estaba particularmente interesado en que se encontraran candidatos altamente calificados de las regiones subrepresentadas de África y Asia. UN وقالت إن بلدها يهمه بشكل خاص مناشدة مرشحين من ذوي المؤهلات العالية من منطقتي أفريقيا وآسيا الممثلتين تمثيلاً ناقصاً.
    La Relatora Especial recibió numerosas denuncias de esa índole procedentes de las zonas de Liquica y Viqueque. UN وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات عديدة من هذا القبيل من منطقتي ليكيسا وفيكيكي.
    Musa Hilal se sumó al ataque con 1.000 milicianos Janjaweed reagrupados de las zonas de Kebkabiya y Geneina. UN وعزز موسى هلال الهجوم بإضافة 000 1 فرد من الجنجويد، الذين أعيد تشكيلهم من منطقتي كبكابية والجنينة.
    Su país estaba particularmente interesado en que se encontraran candidatos altamente calificados de las regiones subrepresentadas de África y Asia. UN وقالت إن بلدها يهمه بشكل خاص اجتذاب مرشحين من ذوي المؤهلات العالية من منطقتي أفريقيا وآسيا الممثلتين تمثيلاً ناقصاً.
    La gran mayoría de los residentes de las regiones de Abjasia y de Osetia meridional no han podido cosechar los beneficios de la Revolución de las Rosas de la que ya les he hablado. UN فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو.
    Los crímenes cometidos por los ocupantes rusos y sus regímenes satélites durante los pasados 20 años han distorsionado radicalmente la composición demográfica de las regiones de Abjasia y Tskhinvali. UN إن الجرائم التي ارتكبها المحتلون الروس ونظمهم العميلة على مدى السنوات العشرين الماضية قد أحدثت تشويها أساسيا في التركيبة السكانية لكل من منطقتي أبخازيا وتشينفالي.
    7. El Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, es una organización intergubernamental que cuenta con 43 gobiernos miembros de las regiones de Asia y Africa. UN ٧ - واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، منظمة حكومية دولية تضم ٤٣ حكومة عضوا من منطقتي آسيا وافريقيا.
    Puede ocuparse de localizar a expertos jurídicos de las regiones de Asia y Africa y de hacer los arreglos necesarios para utilizar sus servicios en la realización de misiones de investigación y de otras funciones relacionadas con el arreglo pacífico de controversias. UN فيمكنها تحديد وترتيب خدمات الخبراء القانونيين من منطقتي آسيا وافريقيا للاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق وغير ذلك من المهام المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Al mismo tiempo, hemos recibido información de que se han intensificado las actividades militares en las cercanías de las regiones de Martakert y Hadrut de Nargorno-Karabaj y que la región de Hadrut está siendo bombardeada y atacada desde la dirección de la región de Fizuli. UN وإلى جانب ذلك، وردتنا معلومات عن تكثيف اﻷنشطة العسكرية بالقرب من منطقتي مارتكيرت وهادروت في اقليم ناغورني كاراباخ، بينما تتعرض منطقة هادروت من جهة منطقة فزولي للقصف والهجوم.
    Considero que debe mencionarse específicamente la cuestión de las zonas ocupadas de las regiones de Zanguelan y Kazaj, teniendo en cuenta que estos territorios no forman parte de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana, lo cual se demuestra por la ocupación por las fuerzas armadas de la República de Armenia. UN وأعتقد أنه لا بد من وجود تحفظ خاص يتعلق بمسألة المواقع المحتلة من منطقتي زانغيلان وكازاخ، بالنظر إلى أن هذه اﻷراضي لا تتاخم منطقة ناغورني قره باخ التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية، اﻷمر الذي تبرهنه حقيقة الاحتلال الذي قامت به وحدات من القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    Con arreglo a la decisión 10/9 participaron en el proceso representantes de las regiones de Asia, América Latina y el Caribe y de otras regiones. UN ووفقا للمقرر ٠١/٩، تشمل العملية ممثلين من منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وكذلك من مناطق أخرى.
    En relación con la calidad de los pastos, factor de importancia crucial para los que dependen de la ganadería, se ha producido una ligera mejora en la región de Bari y en partes de las regiones de Sool y Sanag. UN وقد طرأ تحسن طفيف في منطقة باري وأجزاء من منطقتي سول وساناغ فيما يتعلق بنوعية المراعي، وهي من العناصر التي لها أهمية بالغة بالنسبة لمن يعتمدون على الثروة الحيوانية.
    La mayoría de los refugiados procedían de las zonas de Al-Atra y Beit Lahiyeh. UN وكان معظم اللاجئين إليها من منطقتي العطاطرة وبيت لاهيا.
    Al mismo tiempo, elementos serbios de Bosnia seguían expulsando a civiles musulmanes de las zonas de Banja Luka y Bijeljina e impusieron nuevas restricciones a la circulación de convoyes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وفي الوقت نفسه، واصلت عناصر صرب البوسنة طرد المدنيين المسلمين من منطقتي بانيالوكا وبييليينا وفرضت قيودا جديدة على انتقال القوافل التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Por lo tanto, también se ha procedido al repliegue de las zonas de " Bada " y " Burrie " , a que se hace referencia en la carta del Presidente Isaias. UN ومن ثم فقد تمت أيضا إعادة الانتشار من منطقتي " بادا " و " بوري " اللتين ورد وصفهما في رسالة الرئيس إساياس.
    La administración de la ciudad dijo a la misión que la mayoría de los habitantes provenían de los distritos de Khanlar y Goranboy. UN أفادت إدارة المدينة بعثة تقصي الحقائق بأن أغلبية المستوطنين في كيلبجار قدموا من منطقتي خانلار وغورانبوي.
    Un grupo de aproximadamente 60 combatientes del LRA se desplazó en dirección norte desde las regiones sudorientales de Mbomou y Haut-Mbomou hacia las regiones de Haute Kotto y Vakaga. UN وقامت مجموعة قوامها نحو 60 من مقاتلي جيش الربّ بالتحرّك شمالا من منطقتي مبومو وهوت - مبومو بالجنوب الشرقي إلى منطقتي هوتي - كوتو وفاكاغا.
    También siguen siendo vulnerables las regiones centrales de Mudug y Galgadug, las zonas meridionales de la región de Bay y algunas partes de las regiones del Bajo Juba, el Juba Medio y Gedo. UN ومن بين المناطق الأخرى التي ما زالت أوضاعها متردية منطقتي مودوغ وغالغادود في الوسط، والأرجاء الجنوبية الواقعة في منطقة الخليج وأجزاء من منطقتي جوبا الدنيا والوسطى وغيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد