ويكيبيديا

    "من نصف عدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mitad de
        
    • de la mitad del
        
    • mitad de la población
        
    • la mitad del número de
        
    Esto se reconoce sobre todo en la Ribera Occidental, donde menos de la mitad de los habitantes son refugiados. UN وهناك إدراك خاص لهذه النقطة داخل الضفة الغربية، حيث يشكل اللاجئون أقل من نصف عدد السكان.
    En más de la mitad de los países en desarrollo el 20% más rico de la población tiene hoy más del 50% de la renta nacional. UN وفي أكثر من نصف عدد البلدان النامية، فإن أغنى ٠٢ في المائة اليوم يتلقون أكثر من ٠٥ في المائة من الدخل القومي.
    A pesar de ello, en las elecciones de 1998 menos de la mitad de los votantes fueron mujeres. UN ومع ذلك حدث في انتخاب 1998 أن كان عدد النساء أقل من نصف عدد الناخبين.
    La respuesta fue afirmativa en menos de la mitad de las organizaciones. UN وأوضح أقل من نصف عدد المنظمات أنها قد فعلت ذلك.
    La respuesta fue afirmativa en menos de la mitad de las organizaciones. UN وأوضح أقل من نصف عدد المنظمات أنها قد فعلت ذلك.
    Más de la mitad de los romaníes en Lituania no tropezaba con graves problemas sociales ni de otro tipo. UN ويعيش أكثر من نصف عدد الروما في ليتوانيا بمنأى عن المشاكل الاجتماعية الحادة وغيرها من المشاكل.
    En la región situada en la margen oriental del río Dniéster, sin embargo, miembros de las etnias rusa y ucraniana constituyen más de la mitad de la población. UN بيد أنه في المنطقة الواقعة في الضفة الشرقية لنهر دنيستر يمثل أعضاء الطائفتين الروسية واﻷوكرانية أكثر من نصف عدد السكان.
    El caso de Haití, donde más de la mitad de la población vive en la indigencia, es sumamente ilustrativo a este respecto. UN وأفضل مثال يقدم على ذلك هايتي التي يعيش أكثر من نصف عدد سكانها في فقر مدقع.
    Se admitió la entrada al territorio francés de más de la mitad de los solicitantes de asilo porque no se consideró que sus solicitudes carecieran manifiestamente de fundamento. UN وسمح ﻷكثر من نصف عدد طالبي اللجوء بدخول اﻷراضي الفرنسية ﻷن طلباتهم كانت تستند إلى أساس صحيح.
    No obstante, las mujeres representan más de la mitad de la población que ha completado los estudios secundarios, politécnicos medios e inclusive estudios universitarios. UN ومع ذلك، تمثل المرأة أكثر من نصف عدد الذين أكملوا الدراسة الثانوية والعلوم التطبيقية المتوسطة بل والدراسات الجامعية.
    Más de la mitad de las mujeres en edad de procrear padecen de enfermedades ginecológicas. UN ويعاني أكثر من نصف عدد النساء في سن اﻹنجاب من علل نسائية.
    En Malisevo, han regresado a sus aldeas más de la mitad de los antiguos 3.000 residentes, mientras que en Junik, han regresado a sus hogares más de 1.500 habitantes. UN وفي قرية ماليسفو عاد أكثر من نصف عدد سكانها الذي يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣ نسمة، بينما عاد أكثر من ٥٠٠ ١ نسمة إلى ديارهم في جونيك.
    Más de la mitad de los niños y las mujeres de Nepal sufren de carencias de proteínas y micronutrientes. UN ويعاني أكثر من نصف عدد الأطفال والنساء في نيبال من نقص في البروتين والمغذيات الدقيقة.
    De acuerdo a las estadísticas, más de la mitad de las personas infectadas contrajeron la enfermedad al mantener relaciones sexuales sin protección; en la mayoría de los casos, relaciones heterosexuales. UN وطبقا للإحصائيات، أكثر من نصف عدد الأشخاص المصابين قد أصيبوا بالمرض نتيجة لممارسة الجنس من دون حماية، وبصورة رئيسية من علاقات جنسية بين جنسين متباينين.
    En los 45 años que han transcurrido desde la aprobación de la Convención menos de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han adherido a ella. UN وبعد مرور 45 سنة على اعتمادها، انضم إليها أقل من نصف عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En los últimos años, más de la mitad de los graduados de primer nivel universitario han sido mujeres. UN وفي السنوات الأخيرة، مثلت الإناث أكثر من نصف عدد الحاصلين على الدرجة الجامعية الأولى.
    Poco menos de la mitad de los hombres y el 10% de las mujeres en edad laboral tienen trabajo. UN وكان في عداد العاملين أقل قليلا من نصف عدد الرجال ونسبة 10 في المائة من النساء ممن هم في سن العمل.
    Además, respondió menos de la mitad de los Estados a los que se les habían solicitado aclaraciones individualmente. UN وإضافة إلى ذلك، أجاب أقل من نصف عدد الدول على الطلبات التي وجُهت إلى كل منها على حدة التماسا لتوضيحات.
    Menos de la mitad de los Estados Parte respondió a los cuestionarios a su debido tiempo. UN إذ إن أقل من نصف عدد الدول الأطراف استجاب إلى الاستبيانات في الوقت المحدّد.
    Según parece, más de la mitad de las personas beneficiarias de esas subvenciones son mujeres. Sensibilización UN ويبدو أن النساء تستأثرن بأكثر من نصف عدد المستفيدين من مِنح المشاريع.
    La capacidad general de las cárceles de Rwanda asciende a menos de la mitad del número real de detenidos. UN وتبلغ السعة اﻹجمالية للسجون في رواندا أقل من نصف عدد المحتجزين بالفعل.
    Esta es la cifra más baja jamás registrada en una encuesta siendo inferior a la mitad del número de respuestas en 1991 (44). UN وهذا هو أدنى عدد في جميع الدراسات الاستقصائية التي يُضطلَع بها وهو أقل من نصف عدد الردود في عام ١٩٩١ )٤٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد