Una apreciación de estos esfuerzos para buscar alternativas normativas y a las insuficiencias actuales se realiza en la sección IV del presente informe. | UN | ويتضمن الجزء ' رابعا ' من هذا التقرير تقييما لهذه الجهود الرامية الى إيجاد بدائل تنظيمية وكذلك أوجه القصور الحالية. |
La sección II del presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones acordadas por la reunión. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها في الاجتماع. |
El trabajo de esas divisiones se describe en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | ويجري بيان عمل هذه الشعب في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
En los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. | UN | وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير. |
Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este Artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. | UN | ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير. |
En los anexos I y II del presente informe se indican esos gastos. | UN | ويرد بيان بهذه المبالغ في المرفقين اﻷول والثاني من هذا التقرير. |
En los párrafos 3 a 16 del presente informe se proporcionan más detalles sobre cada resolución y sección pertinente del presupuesto. | UN | المجمــوع وتقدم تفاصيل أخرى في الفقرات ٣ الى ١٦ من هذا التقرير حسب القرار وباب الميزانية ذي الصلة. |
En consecuencia, dichos documentos figuran en los anexos II y III del presente informe. | UN | وبناء عليه، ترد هاتان الوثيقتان في المرفقين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
La respuesta recibida se reproduce en la sección II del presente informe. | UN | والرد الذي ورد مستنسخ في الفرع ثانيا من هذا التقرير. |
El texto del reglamento pertinente se reproduce en el apéndice II del presente informe. | UN | وقد أورد النص التنظيمي ذو الصلة في التذييل الثاني من هذا التقرير. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VI, IX y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصول السادس والتاسع والعاشر من هذا التقرير. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
La misión ha tenido en cuenta la información obtenida en el curso de esas entrevistas en las secciones correspondientes del presente informe. | UN | وقد أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات التي حصلت عليها أثناء هذه المقابلات الشخصية في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير. |
Dichas respuestas figuran en las secciones II y III del presente informe. | UN | وترد هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
iii) La ejecución del programa de trabajo se describe en los capítulos I y II del presente informe. | UN | ' ٣ ' ويرد وصف لتنفيذ برنامج العمل في الفصلين اﻷول والثاني من هذا التقرير. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 5 de este informe. | UN | ويرد في الفقرة ٥ من هذا التقرير بيان باﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها. |
En particular, se señalaron a la atención del Comité Especial los siguientes pasajes del informe: | UN | وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة بصورة خاصة إلى الفقرات التالية من هذا التقرير: |
En el presente informe se ofrece información detallada sobre las actividades pertinentes del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل. |
Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
En el anexo III al presente informe figura una lista completa de los títulos publicados durante el año. | UN | ويتضمن المرفق الثالث من هذا التقرير قائمة كاملة بعناوين الكتب التي أصدرتها الجامعة خلال العام. |
Parte de esa reflexión quedó plasmada en el párrafo 10 de ese informe: | UN | وجاءت في الفقرة ٠١ من هذا التقرير بعض اﻷفكار التي أبديت في هذا الشأن: |
Los miembros del Consejo apoyan el concepto y las disposiciones generales que figuran en los párrafos 9 a 33 de su informe sobre el retiro de la APRONUC, y continuarán considerando el resto del informe. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس المفهوم الشامل والترتيبات الواردين في الفقرات ٩ الى ٣٣ من تقريركم بشأن انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيواصلون النظر في اﻷجزاء المتبقية من هذا التقرير. |
A esto se suma el asesoramiento y la orientación por medio del programa de declaración de la situación financiera, que se analiza infra. | UN | هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير. |
Ucrania lamenta, sin embargo, que en el párrafo 44 de dicho informe se mencione la presencia en Angola de mercenarios ucranianos. | UN | وتأسف أوكرانيا مع ذلك لما أشارت إليه الفقرة ٤٤ من هذا التقرير من وجود مرتزقة أوكرانيين في أنغولا. |
Para más información sobre el tema, sírvase consultar las observaciones sobre el artículo 10 contenidas en el párrafo 234, supra, del presente informe periódico. | UN | وللحصول على مزيدٍ من المعلومات عن هذه المراكز، يُرجى الرجوع إلى الفقرة 234 تحت المادة 10 من هذا التقرير الدوري. |
Con todo, el balance general es positivo y ha venido dando frutos tangibles, varios de los cuales se mencionarán más adelante en este informe. | UN | ولكن كشف الحساب ايجابي بصفة عامة وقد أسفر عن نتائج ملموسة سيرد ذكر البعض منها فيما يلي من هذا التقرير. |