ويكيبيديا

    "من هذا القبيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ese tipo
        
    • de esa índole
        
    • de este tipo
        
    • así
        
    • de esas
        
    • de esta índole
        
    • de esos
        
    • de esa naturaleza
        
    • de tales
        
    • ese tipo de
        
    • de esta naturaleza
        
    • por el estilo
        
    • de eso
        
    • de tal
        
    • de esa clase
        
    Además, con un sistema de ese tipo los cupos de los Estados Miembros deberían volver a calcularse todos los años. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي ظل نظام من هذا القبيل سيتعين إعادة حساب حصص الدول اﻷعضاء كل سنة.
    Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. UN ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا.
    El Fondo también está participando en actividades interinstitucionales a fin de promover un enfoque programático de esa índole en otros países. UN ويشارك الصندوق كذلك في الجهود المشتركة بين المنظمات تعزيزا لﻷخذ بنهج برنامجي من هذا القبيل في بلدان أخرى.
    Esto constituye el tercero y cuarto actos de agresión de esa índole contra Dubrovnik en menos de tres semanas. UN ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع.
    Una disposición de este tipo solamente podría estar justificada respecto de los actos oficiales. UN ولا يمكن تبرير شرط من هذا القبيل إلا فيما يتعلق باﻷفعال الرسمية.
    Estas políticas pueden facilitar o impedir el acceso de las empresas a un sector industrial así como su funcionamiento y expansión. UN واتباع سياسات من هذا القبيل قد يسهل أو يعوق دخول الشركات إلى صناعة من الصناعات وعملها فيها ونموها.
    El Consejo señala que empezará a elaborar una lista de esas posibles medidas y que no tolerará más demoras en el proceso de paz. UN ويُعلن مجلس اﻷمن أنه سيبدأ بتجميع قائمة بتدابير ممكنة من هذا القبيل وأنه لن يتقبل أي مماطلة في عملية السلم.
    Las dificultades que entraña un proceso de compensación de esta índole han hecho que raramente se dicten esas órdenes en los países cuyos regímenes las autorizan. UN وقد كان للصعوبات المصادفة في عملية التوفيق هذه أثر في الحد من تواتر إصدار أوامر من هذا القبيل في الدول التي تتيحها.
    Se han previsto 16 viajes de ese tipo en el curso del bienio; UN ويتوخى القيام بسة عشر رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. UN ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا.
    Se han previsto 16 viajes de ese tipo en el curso del bienio; UN ويتوخى القيام بسة عشر رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    Entretanto, ya estaba en curso la planificación de una operación de esa índole. UN وفي تلك اﻷثناء كان التخطيط لعملية من هذا القبيل يجري بالفعل.
    Hasta la fecha, se han presentado 12 informes de esa índole al Comité. UN وقد قُدم إلى اللجنة حتى اﻵن ١٢ تقريرا من هذا القبيل.
    Hasta la fecha, se han presentado al Comité 37 informes de esa índole. UN وقد قدم إلى اللجنة حتى اﻵن ٣٧ تقريرا من هذا القبيل.
    Por tal motivo, el Gobierno de México, con base en los principios constitucionales que norman su acción internacional, estima reprobable toda acción de este tipo. UN ومن ثم، تعتقد حكومة المكسيك على أساس المبادئ الدستورية التي تحكم سلوكها الدولي أن أي عمل من هذا القبيل يستحق الشجب.
    No obstante, subsiste el peligro de que se registren más incidentes de este tipo en las próximas semanas. UN غير أن هذه المخاطر تظل تتمثل في حوادث إضافية من هذا القبيل في اﻷسابيع القادمة.
    No es correcto que un funcionario internacional confunda así a la comunidad internacional. UN وليس من اللائق لمسؤول دولي أن يمارس تضليلا من هذا القبيل.
    Está previsto que durante el bienio se celebren en total 10 de esas reuniones. UN ومن المتوقع أن تعقد ١٠ اجتماعات من هذا القبيل خلال فترة السنتين.
    Apoyamos el establecimiento de regímenes de esta índole en Asia meridional, Oriente Medio y otras partes del mundo. UN وندعم إقامة أنظمة من هذا القبيل في جنوب آسيا والشرق الأوسط وغيرهما من أرجاء العالم.
    Durante el período objeto del presente informe hubo cuatro de esos traslados permanentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت أربع عمليات نقل من هذا القبيل.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz observa que la responsabilidad respecto de una medida de esa naturaleza corresponde al Departamento de Gestión. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بقولها إن مسؤولية اتخاذ إجراء من هذا القبيل تقع على عاتق إدارة الشؤون اﻹدارية.
    Hoy, casi 50 años después del nacimiento de las Naciones Unidas, somos testigos de la aplicación de tales programas en escala masiva. UN واﻵن، بعد حوالي ٥٠ عاما من مولد اﻷمم المتحدة، نشهد عدة برامج من هذا القبيل تنفذ على نطاق ضخم.
    Pide a las delegaciones que se abstengan de hacer ese tipo de comentarios. UN وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل.
    Los actos de esta naturaleza no favorecen la causa justa del pueblo palestino, ni pueden llegar a favorecerla. UN إن الأعمال من هذا القبيل لا تساعد، ولا يمكن أن تساعد، القضية العادلة للشعب الفلسطيني.
    Qué sé yo. No le tomé el pulso ni nada por el estilo. Open Subtitles لم أضع مرآة تحت أنفه أو أي شيء من هذا القبيل
    Y no hay pañuelos o carteles ni nada de eso que reemplazará por el tiempo que hemos perdido. Open Subtitles ولا أوشحة أو ملصقات أو شيء من هذا القبيل سوف نعوض الوقت الذي ضاع منا.
    Los Estados Partes garantizarán, además, que la presentación de tal petición no traerá consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus familiares " . UN وتكفل الدول اﻷطراف كذلك ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم.
    Cuando se cometían actos de esa clase se utilizaban todos los recursos para llevar a sus autores a la justicia. UN وفي حالة ارتكاب أفعال من هذا القبيل تقوم بتركيز كافة مواردها لضمان تقديم مقترفيها الى ساحة القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد