Parte de ese aumento del presupuesto estaba destinado a proporcionar más alivio de la carga de la deuda. | UN | وقد خُصص جزء من هذه الزيادة التي أُحدثت في الميزانية لمواصلة التخفيف من وطأة الديون. |
La mayor parte de ese aumento se concentró en tres países de África septentrional y otros seis países, incluidos el Uruguay y Sudáfrica. | UN | وقد تركّز الجزء الأكبر من هذه الزيادة في ثلاثة بلدان في شمال أفريقيا وستة بلدان أخرى منها أوروغواي وجنوب أفريقيا. |
Una parte considerable de este aumento obedece a un incremento de las tasas de alfabetización, en particular en los países en desarrollo. | UN | ويعود السبب في جزء كبير من هذه الزيادة الى تحسين معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة، لا سيما في البلدان النامية. |
Sin embargo, la mayor parte de este aumento se atribuye al ajuste al alza del 8,7% en los precios del petróleo. | UN | ولكن الجزء اﻷكبر من هذه الزيادة يعزى إلى التعديل التصاعدي في أسعار النفط البالغ ٨,٧ في المائة. |
El equipo observó que una cuarta empresa había aumentado sus ventas en gran medida por sus propios medios, si bien parte del aumento podía atribuirse al proyecto. | UN | ورغم أن الفريق لاحظ أن شركة رابعة زادت مبيعاتها بشكل كبير بجدارتها، فقد اعتبر أن جزءا من هذه الزيادة يمكن أن يعزى للمشروع. |
Su Grupo consideraba alentador que la mayor parte de ese incremento correspondiera a contribuciones de países en desarrollo. | UN | وقالت إن ما شجع مجموعتها أن المساهمات المقدمة من البلدان النامية تُشكل الجزء الأكبر من هذه الزيادة. |
Gran parte de ese aumento se atribuyó al buen comportamiento económico de los sectores financiero y de la construcción. | UN | وعزي الكثير من هذه الزيادة إلى اﻷداء الجيد في قطاعين من قطاعات الاقتصاد، وهما القطاع المالي وقطاع التشييد. |
Más del 43% de ese aumento se debía a la migración neta. | UN | وشكلت الهجرة الصافية ما نسبته ٤٣ في المائة من هذه الزيادة. |
Una parte importante de ese aumento se debe a la depreciación del dólar de los Estados Unidos en relación con el franco CFA. | UN | ويعزى جزء كبير من هذه الزيادة الى انخفاض دولار الولايات المتحدة مقابل لفرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
El 90% de ese aumento se producirá en los países en desarrollo. | UN | وستقع نسبة 90 في المائة من هذه الزيادة في البلدان النامية. |
Al menos el 50% de ese aumento irá destinado a África. | UN | وسنخصص 50 في المائة من هذه الزيادة على الأقل لأفريقيا. |
Gran parte de este aumento puede atribuirse al alza pronunciada de los precios del petróleo en el curso del año. | UN | والكثير من هذه الزيادة قد ينسب إلى الطفرة في أسعار النفط أثناء السنة. |
El cuadro 2 muestra que buena parte de este aumento se ha debido a mujeres de 25 años de edad o más. | UN | ويبين الجدول 2 أن قدرا كبيرا من هذه الزيادة ناتج عن النساء البالغات من العمر 25 عاما فأكثر. |
de este aumento, casi 100 millones se atribuyen al crecimiento de los gastos de emergencia con cargo a otros recursos. | UN | واستأثر نمو النفقات من الموارد الأخرى في حالات الطوارئ بنحو 100 مليون دولار من هذه الزيادة. |
Todos los ingresos provenientes del aumento se colocarán en un fondo especial para el proyecto del aeropuerto. | UN | وستوضع جميع الإيرادات التي ستتأتى من هذه الزيادة في صندوق خاص لمشروع المطار. |
Gran parte del aumento correspondió a iraquíes que solicitaban asilo. | UN | وشكّل طالبو اللجوء العراقيون حصة كبيرة من هذه الزيادة. |
Las variaciones en las hipótesis actuariales supusieron 9 millones de dólares del aumento de 15,7 millones de dólares. | UN | وتمثل التغيرات في الافتراضات الإكتوارية مبلغ 9 مليون دولار من هذه الزيادة البالغة 15.7 مليون دولار. |
Sin embargo, parte de ese incremento puede explicarse por la mejora de la presentación de informes al respecto. | UN | إلا أن جزءا من هذه الزيادة يعزى إلى تحسُّن الإبلاغ. |
A pesar de este incremento, el Gobierno no puede financiar plenamente el sector de la educación. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة فإن الحكومة ليست قادرة على تمويل قطاع التعليم بكامله. |
Naturalmente, gran parte del incremento del presupuesto obedece a la inflación y a fluctuaciones del tipo de cambio que están más allá del control del Secretario General. | UN | وبالطبع، فإن جزءا كبيرا من هذه الزيادة يعزى إلى التضخم وتقلبات أسعار صرف العملات الخارجة عن سيطرة الأمين العام. |
Una parte significativa de esa cantidad incrementada sería para África. | UN | وسيكون جزء كبير من هذه الزيادة في الحجم من أجل أفريقيا. |
Es probable que una parte de ese crecimiento se deba a la nueva formulación de las preguntas del censo sobre el origen étnico, en que se alentaba a dar varias respuestas. | UN | ويحتمل أن يكون قدر من هذه الزيادة ناتجاً عن إعادة صياغة الأسئلة الواردة في تعداد المجموعات الإثنية التي شجعت المجيبين على تقديم عدة إجابات. |
Entre 1950 y 1996, la población de las regiones menos desarrolladas aumentó en un 168%, mientras que en las regiones más desarrolladas el incremento fue tan sólo del 45%. | UN | وقد تحقق ٢٢ في المائة من هذه الزيادة اﻹجمالية في اﻷقاليم اﻷكثر نموا بينما تحقق ٧٨ في المائة منها في اﻷقاليم اﻷقل نموا. |
Pese a ese aumento en el número de funcionarios, el nivel de representación insuficiente de ese país ha aumentado de 5 en 2003 a 6 en 2007 debido a cambios en la escala de cuotas. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة في عدد الموظفين فإن مستوى النقص في تمثيل جمهورية كوريا ارتفع من 5 في 2003 إلى 6 في 2007، وذلك نظراً لتغير جدولها للأنصبة المقررة. |
con este aumento se procura habilitar a la Misión para que establezca y mantenga el orden público en Kosovo mediante un servicio de policía internacional plenamente funcional. | UN | والهدف من هذه الزيادة هو ضمان قدرة البعثة على أن تقوم في نفس الوقت بإرساء القانون والنظام المدنيين والحفاظ عليهما من خلال دائرة شرطة دولية تؤدي مهامها بالكامل في كوسوفو. |
La Comisión Consultiva observa que en gran parte ese aumento corresponde a la Oficina del Director General (54.700 dólares) y a la oficina de Ginebra (25.000 dólares). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قدرا كبيرا من هذه الزيادة يندرج تحت بندي مكتب كبير الموظفين التنفيذيين (700 54 دولار) ومكتب جنيف (000 25 دولار). |