ويكيبيديا

    "من هذه المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del presente artículo
        
    • de este artículo
        
    • del artículo
        
    • de ese artículo
        
    • de dicho artículo
        
    • de esa sustancia
        
    • de esta cláusula
        
    • del mismo artículo
        
    • de la sustancia
        
    • supra
        
    • de HBCD
        
    • de esta disposición
        
    • de ese material
        
    Cuando se encuentre al acusado, se actuará con arreglo al párrafo 2 del presente artículo. UN ومتى تم القبض على المتهم، تتصرف السلطات وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los actos mencionados en la primera y la segunda parte de este artículo cometidos UN والأفعال المشار إليها في الجزئين الأول والثاني من هذه المادة والتي تُرتكب:
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    ii) Con conocimiento de la intención del grupo de cometer un delito enunciado en el párrafo 1 del presente artículo. UN `2 ' بمعرفة نية المجموعة ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    El párrafo 5 del presente artículo permite que el tribunal arbitral admita, en ciertos casos, a un tercero en el arbitraje. UN تسمح الفقرة 5 من هذه المادة لهيئة التحكيم بضمّ طرف ثالث في عملية التحكيم في ظل ظروف معينة.
    Como primer paso para establecer la libertad de circulación, se adoptarán medidas especiales para abrir las rutas especificadas en el párrafo 3 del presente artículo. UN كخطوة أولى ﻹرساء حرية التحرك، تتخذ تدابير خاصة لفتح الطرق المحددة في الفقرة ٣ من هذه المادة.
    El formulario mencionado en el párrafo 1 del presente artículo será prescrito por el Comité. UN تحدد اللجنة شكل الاستمارة المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة.
    Modifíquense los párrafos 2, 3 y 4 del presente artículo de conformidad con las enmiendas introducidas en el párrafo 1. UN تعدل الفقرات ٢ و٣ و٤ من هذه المادة تبعا لتعديلات الفقرة ١.
    Ésta constituirá una declaración conforme al artículo 287 de la Convención a los fines de la solución de controversias con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo. UN ويعمل بهذا اﻹعلان كإعلان بموجب المادة ٢٨٧ من الاتفاقية ﻷغراض حل المنازعات بموجب الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة.
    Ésta constituirá una declaración conforme al artículo 287 de la Convención a los fines de la solución de controversias con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo. UN ويُعمل بهذا اﻹعلان كإعلان بموجب المادة ٢٨٧ من الاتفاقية ﻷغراض حل المنازعات بموجب الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة.
    3. Para cumplir sus obligaciones de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo, el Organismo está facultado para: UN ٣- تخول الوكالة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها عملاً بالفقرة ١ من هذه المادة القيام بما يلي:
    Con respecto al párrafo 1 de este artículo, todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin discriminación, como se ha indicado anteriormente. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    Los Estados que no firmen la Convención antes de su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 3 de este artículo podrán adherirse a ella en cualquier momento. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم اليها في أي وقت.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo respecto de ningún Estado Parte que haya formulado esa reserva. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Asimismo, se hicieron propuestas para enmendar el párrafo 1 del artículo. UN كما قدمت مقترحات محددة أيضا لتعديل الفقرة ١ من هذه المادة.
    Por tanto, el propósito de ese artículo era definir lo que los gobiernos receptores ofrecerían al Subcomité en cuanto a cooperación, información y asistencia. UN ومن ثم كان الغرض من هذه المادة هو تعيين ما تقدمه الحكومات المضيفة إلى اللجنة الفرعية من تعاون ومعلومات ومساعدة.
    En el párrafo 8 de dicho artículo se estipula que ERT SA puede negarse a transmitir todo aviso comercial que sea contrario a los principios de respeto por la mujer; UN وتنص الفقرة ٨ من هذه المادة على أنه يجوز لهيئة الاذاعة والتلفزة اليونانية أن ترفض بث أي اعلان تجاري اذا كان يتعارض مع مبدأ احترام المرأة؛
    Emily ingirió, sin saberlo, una cantidad de esa sustancia mortal. Open Subtitles فى ليلة الوفاة ,لابد ان ايميلى قد تناولت بعض من هذه المادة القاتلة
    d) La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por el Tribunal mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen. UN )د( تحصّل المحكمة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المرتبات.
    El cuarto párrafo del mismo artículo autoriza al Procurador General del Reino, en casos de extrema urgencia, a ordenar por escrito esas medidas. UN وتخول الفقرة الرابعة من هذه المادة للوكيل العام للملك، في حالة الاستعجال القصوى، أن يأمر كتابة بإجراء من هذا القبيل.
    Esa Parte había informado de que el consumo de la sustancia era en su totalidad para usos analíticos y de laboratorio. UN وقد أبلغ الطرف بأن استهلاكه من هذه المادة كان جميعه للاستخدامات المختبرية والتحاليلية.
    Los párrafos 2 y 3 de este artículo nuevo propuesto deberían corresponder a un artículo nuevo distinto del párrafo 1 y del nuevo párrafo 2 supra. UN ويجب أن تدرج الفقرتان ٢ و٣ من هذه المادة الجديدة المقترحة في إطار مادة جديدة مستقلة عن الفقرة ١ والفقرة الجديدة ٢ أعلاه.
    Las autoridades japonesas han informado de que en 2008 se fabricó e importó un total de 2.744 toneladas de HBCD. UN وأبلغت السلطات في اليابان عن أن إجمالي الكميات المصنعة والمستوردة من هذه المادة هو 744 2 طناً في عام 2008.
    de esta disposición del Estatuto se desprende claramente que la Asamblea General no puede reducir el sueldo de los miembros de la Corte durante el desempeño de su período de mandato. UN ويتضح من هذه المادة من النظام الأساسي أن الجمعية العامة لا تستطيع أن تخفض مرتبات أعضاء المحكمة خلال فترة ولايتهم.
    Solo Europa produce 11 millones de toneladas de ese material al año. TED أوروبا وحدها تنتج 11 مليون طن من هذه المادة سنوياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد