Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. | UN | وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة. |
En el capítulo III del presente documento se presentan en forma separada las estimaciones presupuestarias para los fondos administrados por el PNUD. | UN | أما تقديرات ميزانيات الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فتُعرض على حدة في الفصل الثالث من هذه الوثيقة. |
Los cambios propuestos figuran en la sección C del anexo II del presente documento. | UN | وترد التعديلات المقترحة في الفرع جيم من المرفق الثاني من هذه الوثيقة. |
En el anexo I de este documento figura un proyecto de decisión inicial. | UN | ويرد مشروع أولي لهذا المقرر في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
Las medidas que debería adoptar la Asamblea General, que se enumeran en el párrafo 21 del documento, incluyen: | UN | وفيما يلي اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة كما هي واردة في الفقرة ٢١ من هذه الوثيقة: |
En la sección II del presente documento figura información pormenorizada sobre esta redistribución. | UN | وستقدم تفاصيل أخرى بهذا الشأن في الفرع الثاني من هذه الوثيقة. |
El texto completo de esas comunicaciones figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة النص الكامل لوثائق هذه الاتصالات. |
El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
La contribución de la ONUDI a todos los aspectos de la Cumbre se describe en el capítulo II del presente documento. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذه الوثيقة وصف مجمَل للمساهمة التي قدّمتها اليونيدو في كل جوانب مؤتمر القمة. |
El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
En el cuadro 10 del presente documento figura la información relativa al personal para los presupuestos de apoyo técnico. | UN | والمعلومات المتعلقة بالملاك متوفرة في الجدول ١٠ من هذه الوثيقة. |
La parte sustantiva de sus cartas, junto con las adiciones, se reproduce en los anexos I y II del presente documento. | UN | وترد أدناه في المرفقين اﻷول والثاني على التوالي من هذه الوثيقة اﻷجزاء الموضوعية من رسائلهما مع المرفقات ذات الصلة. |
El objetivo del presente documento es presentar a la Conferencia la recomendación de la Secretaría sobre la acreditación de esas organizaciones. | UN | والقصد من هذه الوثيقة هو تزويد المؤتمر بتوصية اﻷمانة باعتماد تلك المنظمات. |
Esta plantilla figura en el anexo 3 del presente documento. | UN | ويرد جدول ملاك الموظفين هذا في المرفق الثالث من هذه الوثيقة. |
A efectos informativos, se ofrece un desglose de esas estimaciones revisadas en el cuadro 1 del presente documento. | UN | ويرد توزيع هذه التقديرات في الجدول ١ من هذه الوثيقة على سبيل اﻹفادة. |
En la Parte IV del presente documento se recogen las propuestas conjuntas elaboradas a ese respecto. | UN | وتنعكس في الجزء رابعا من هذه الوثيقة المقترحات المشتركة في هذا الصدد. |
Sobre este aspecto la Relatora Especial regresará en la parte II de este documento. | UN | وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة. |
El objeto principal de este documento es informar a la Comisión, en su 62º período de sesiones, sobre las deliberaciones. | UN | والغرض الأساسي من هذه الوثيقة هو موافاة الدورة الثانية والستين للجنة بتقرير عن المداولات في هذا الشأن. |
Dicen que se debe solicitar al Estado Parte una traducción del documento. | UN | وتنص على أنه ينبغي أن يطلب من الدولة الطرف تقديم نسخة مترجمة من هذه الوثيقة. |
La delegación rusa pide que se vuelva a imprimir la versión rusa de ese documento. | UN | وأشار إلى أن الوفد الروسي يطلب إعادة إصدار النسخة الروسية من هذه الوثيقة. |
En otra sección del presente informe se consignan créditos para financiar estos gastos con cargo al presupuesto financiado con cuotas. | UN | وتوفر الاعتمادات اللازمة لتغطية هذه التكاليف من الاشتراكات المقررة في مكان آخر من هذه الوثيقة. |
4. el presente documento tiene por objeto resumir la conclusiones y recomendaciones derivadas de estos estudios. | UN | الغرض من هذه الوثيقة هو تلخيص النتائج والتوصيات التي نشأت عن تلك الدراسات. |
No obstante, cabe razonablemente dar por supuesto que el programa de trabajo incluirá los temas permanentes enumerados en el párrafo 6 del documento A/AC.241/46 y al menos algunos de los temas seleccionados mencionados en el párrafo 7 de dicho documento. | UN | بيد أنه يُفترض منطقياً أن يشمل برنامج العمـل البنود الدائمة المعددة في الفقرة ٦ من الوثيقة A/AC.241/46، وعلى اﻷقل بعض البنود المحددة المعددة فـي الفقــرة ٧ من هذه الوثيقة. |
En el anexo II al presente documento figuran los detalles de las estimaciones de costos en esas circunstancias. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذه الوثيقة تفاصيل تقديرات التكاليف المترتبة في ظل هذه الظروف. |
El Sr. Joinet aclaró, sin embargo, que el documento pretendía ser un estudio pragmático más que una actualización de los estudios precedentes. | UN | وأوضح السيد جوانيه مع ذلك أن الهدف من هذه الوثيقة هو أن تكون دراسة عملية أكثر من كونها استيفاء للدراسات السابقة. |