Y, de nuevo, la transición de uno de los miles de esquemas e imágenes de computador a la realidad. | TED | مرة أخرى، التحول من واحد من العديد من آلآف من الرسومات وصور الكمبيوتر إلى أرض الواقع. |
Si usted quiere traer de vuelta a alguien de uno de estos, | Open Subtitles | إذا كنت تريد اعادة شخص ما من واحد من هؤلاء، |
Jordania y toda la región se ven privados de uno de sus más grandes líderes. | UN | وقد حُرم اﻷردن وحُرمت المنطقة برمتها من واحد من أعظم قادتها. |
Vengo de San Pablo (Brasil), de una de las zonas más violentas y pobres de la ciudad de San Pablo en el decenio de 1990. | UN | لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي. |
Por lo tanto, los mensajeros de este año se componen no sólo de tres estudiantes de Nagasaki, sino también de uno de Hiroshima y otro de Yokohama. | UN | لذا، فإن رسل هذه السنة يتألفون ليس فقط من ثلاثة تلاميذ من ناغازاكي، بل أيضاً من واحد من هيروشيما وواحد من يوكوهاما. |
Han transcurrido 20 años desde que Europa y el resto del mundo se liberaron de uno de los episodios más crueles de la historia moderna. | UN | فقد مرت 20 سنة منذ أن تحررت أوروبا وسائر العالم من واحد من أقسى فصول التاريخ الحديث. |
En las regiones en desarrollo, más de uno de cada tres pobladores de zonas rurales carece de instalaciones y servicios adecuados de saneamiento. | UN | وفي المناطق النامية، يفتقر أكثر من واحد من كل ثلاثة سكان ريفيين إلى مرافق صحية ملائمة. |
Esta es una pluma de uno de los pájaros más hermosos que tenemos en Kenia, la gallina de Guinea con cresta. | TED | إنها ريشة من واحد من أجمل الطيور لدينا في كينيا، الدجاج الغيني ذو العرف. |
En África subsahariana, menos de uno de cada cuatro de ellos podría conseguir un trabajo asalariado. | TED | في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أقل من واحد من كل أربعة شباب من المرجح أن يحصلوا على عمل مأجور أو بأجر. |
El ingrediente sangre... es usualmente tomado de uno de los muchos prisioneros con VIH. | Open Subtitles | مركّب الدم... والذي يؤخذ عادةً من واحد من المساجين الكثر المصابين بالإيدز |
Localizaron una llamada de uno de los móviles de los tiradores a TM. | Open Subtitles | تتبعت مكالمة من واحد من الرماة المكالمة ترجع إلى "تلر موروو" |
Ron, este es un regalo especial de uno de nuestros miembros actualmente con nuestras fuerzas en el oriente medio | Open Subtitles | رون,هذه هدية قيمة جداً من واحد من أعضاؤنا متمركز حالياً مع قواتنا في الشرق الأوسط,حسناً؟ |
Por eso estoy pidiendo la ayuda de uno de nuestros agentes más valiosos y capaces el agente Cortez. | Open Subtitles | و لذلك طلبت من واحد من امهر و افضل عملائنا العميل كورتيز |
El hecho de tener que habérnoslas con más de uno de estas cosas... reduce nuestras posibilidades de encontrar a nuestra gente viva. | Open Subtitles | أكثر من واحد من هذه الأشياء يقلل فرصتنا من العثور على قومنا أحياء |
Sin duda, un original... de uno de los más destacados pintores alemanes de su época. | Open Subtitles | ... بالتأكيد أنّها فريدة من واحد من أبرز الرّسامين الهولنديين . في وقته |
Vale, has... dado positivo en más de uno de los marcadores genéticos del Alzheimer. | Open Subtitles | حسنا، فحصك كان إيجابيا لأكثر من واحد من الجينات الواسمة للزهايمر. |
Suena como alguien quitando el cadáver de la víctima de uno de los tanques. | Open Subtitles | يبدو أنّ أحدهم يزيل جثة الضحية من واحد من خزانات الحفظ. |
Es un wormhole de una de mis sondas. | Open Subtitles | إنها فجوة من واحد من أجهزة المبار الخاصة بي |
No puedo creer que lo haya hecho, pero si salvé a una chica de una de sus citas, | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنني حقا فعل ذلك. ولكن اذا كنت فقط انقذ فتاة واحدة من واحد من التمور لها، |
Los peticionarios también reclamaron a dos de los demandados el pago de 15.000 coronas danesas en favor del Sr. Dawas, y de 15.000 coronas danesas a uno de los demandados en favor del Sr. Shava. | UN | وطالب الملتمسان أيضاً بسداد مبلغ قدره 000 15 كرونة دانمركية من اثنين من المدعى عليهم لصالح السيد داواس، ومبلغ مماثل من واحد من المدعى عليهم لصالح السيد شافا. |
Con todo, ninguna de esas soluciones permite manejar la contabilidad y la presentación de los estados financieros en más de una moneda. | UN | بيد أنه ما من واحد من هذه الحلول يمكن أن يدير الحسابات وعرض الكشوف المالية بأكثر من عملة واحدة. |