En 2006, personal clave de la UNMIS informó de que había dedicado aproximadamente el 80% de su tiempo a trabajar en cuestiones relacionadas con Darfur. | UN | وفي عام 2006، أفاد موظفون رئيسيون في البعثة أنهم كرسوا نحو 80 في المائة من وقتهم للعمل على مسائل متصلة بدارفور. |
Gran parte de su tiempo está dedicada a los problemas de la vivienda, el empleo, la seguridad social y la inmigración. | UN | ويخصص جزء كبير من وقتهم لمشاكل اﻹسكان والعمالة والضمان الاجتماعي والهجرة. |
Algunos de esos ejecutivos dedican más del 70% de su tiempo a reuniones con donantes de fondos y otras personas. | UN | والبعض منهم يقضون أكثر من ٧٠ في المائة من وقتهم في اجتماعات مع المانحين وغيرهم. |
Promoverá el aprendizaje a distancia y alentará a los funcionarios a que dediquen el cinco por ciento de su tiempo anual a proyectos de autoaprendizaje. | UN | وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي. |
La dedicación de gran cantidad de tiempo y esfuerzo por parte de los directores de programas a la gestión de los recursos humanos podría perjudicar la ejecución de los programas fundamentales. | UN | وأوضح أن تخصيص مديري البرامج لجزء كبير من وقتهم وجهدهم لإدارة الموارد البشرية قد يؤثر سلبا على أداء البرامج الأساسية. |
El personal del SIDUNEA con sede en Ginebra ha de dedicar buena parte de su tiempo a las misiones sobre el terreno. | UN | يقضي موظفو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية الذين مقرهم جنيف قدراً كبيراً من وقتهم في موفدين البعثات الميدانية. |
Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. | UN | وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة. |
Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. | UN | ولا يشير إلا ١٥ في المائة من المنسقين المقيمين إلى أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة. |
El orfanato tenía su propia enfermería, con médicos y enfermeras que donaban parte de su tiempo voluntariamente. | UN | وللميتم الآن مستوصفه الخاص الذي يعمل فيه أطباء وممرضون يتبرعون بجزء من وقتهم. |
Actualmente se anima al personal a que dedique el 5% de su tiempo a aprender y el 5% de los gastos de personal se consignan para fines de capacitación. | UN | ويتم الآن تشجيع الموظفين على تخصيص 5 في المائة من وقتهم للتعلم وتخصص 5 في المائة من تكاليف الموظفين لأغراض التدريب. |
Los empresarios están contratando a los postulantes que han dedicado parte de sus energías y de su tiempo libre al mejoramiento de la sociedad. | UN | وتعين المشاريع الراغبين في العمل ممن يخصصون جزءا من وقتهم وطاقتهم لخير المجتمع. |
Destinan el 11 o el 12% de su tiempo disponible a los hijos y nietos. | UN | وهم يخصصون ما يتراوح بين 11 في المائة و 12 في المائة من وقتهم للأطفال والأحفاد. |
Actualmente siete funcionarios dedican aproximadamente el 50% de su tiempo a resolver excepciones en la reconciliación de los registros de los afiliados. | UN | وفي الوقت الراهن، يقضي سبعة موظفين ما يقارب 50 في المائة من وقتهم في تصفية تلك الحالات. |
Los siete oficiales regionales de supervisión y evaluación dedicaron en torno al 20% de su tiempo a labores de evaluación. | UN | ويخصص موظفو الرصد والتقييم الإقليميون السبعة نحو 20 في المائة من وقتهم للتقييم. |
Según el personal, la redacción de documentos para el Comité o del Comité requiere en promedio 17% de su tiempo cada año. | UN | وحسب ما ذكره الموظفون، فإن صياغة الوثائق للجنة أو صياغة وثائقها هي تستغرق 17 في المائة في المتوسط من وقتهم كل سنة. |
El examen en curso puso de manifiesto que los asesores de la Dependencia pasaba más del 54% de su tiempo respondiendo a crisis y el 30% llevando a cabo misiones de evaluación de las necesidades. | UN | وأظهر الاستعراض الحالي أن خبراء الوحدة الاستشاريين يقضون ما يزيد على 54 في المائة من وقتهم في التصدي للأزمات و 30 في المائة من وقتهم في إجراء بعثات لتقييم الاحتياجات. |
Solo el 15% de su tiempo se dedicaba a actividades de coordinación, prevención y gestión. | UN | ولا يُكرَّس سوى 15 في المائة من وقتهم للتنسيق والأنشطة الوقائية والإدارية. |
Los miembros de la Federación dedican parte de su tiempo a los pobres de forma gratuita y tratan de inspirar felicidad a través del alivio del sufrimiento. | UN | ويمنح أعضاء الاتحاد بعضا من وقتهم للفقراء بالمجان ويسعون إلى تحقيق السعادة عن طريق تخفيف المعاناة. |
En promedio, los titulares de esos puestos de dedicación parcial, destinaban el 40% de su tiempo a la información pública. | UN | ويقضي شاغلو هذه الوظائف المكرسة جزئيا 40 في المائة من وقتهم في المتوسط في العمل في مجال الإعلام. |
El número de voluntarios se ha duplicado en los últimos 15 años; aportan más de 700 millones de horas de su tiempo cada año para prestar asistencia a los demás. | UN | وقد تضاعف عدد المتطوعين في السنوات الـ 15 الماضية؛ وهم يتطوعون بأكثر من 700 مليون ساعة من وقتهم سنوياً لمساعدة الآخرين. |
estoy muy orgulloso de que todos se tomaran el tiempo para venir al bar mitzvah de David. | Open Subtitles | أن الجميع أخذوا من وقتهم للحضور إلى حفل العيد ميلاد |
También se expresó preocupación por el hecho de que los funcionarios asistían muy a menudo a los expertos a tiempo parcial por estar asignados a varios mandatos. | UN | كذلك أعرب عن القلق ﻷن الموظفين يكرسون جزءاً فقط من وقتهم لمساعدة الخبراء ﻷنهم مكلفون بعدة ولايات. |