ويكيبيديا

    "من وكالات منظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organismos del sistema de
        
    • de organismos del sistema
        
    • de los organismos del sistema
        
    • de las agencias del sistema
        
    • organismos de las
        
    • por los organismos del sistema
        
    • por distintos organismos del sistema
        
    • organizaciones del sistema
        
    • de organismos y
        
    • organismo del sistema de
        
    En las actividades de sus proyectos, llevadas a cabo en 2001 la Universidad colaboró con 38 organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد عملت الجامعة، في إطار أنشطة المشاريع التي اضطلعت بها، مع 38 من وكالات منظومة الأمم المتحدة في عام 2001.
    A ese respecto, reconoció la contribución hecha por los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN واعترف، في هذا الصدد، باﻹسهام المقدم من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Programa se llevó a cabo en cooperación con una serie de organismos del sistema de las Naciones Unidas y con el Consejo de Europa como nuevo asociado. UN وأقيم البرنامج بالتعاون مع مجموعة من وكالات منظومة الأمم المتحدة وشريك جديد هو مجلس أوروبا.
    Participaron en esta reunión de trabajo representantes de organismos del sistema de las Naciones Unidas y de organizaciones e instituciones asociadas pertinentes. UN وشارك في اجتماع العمل ممثّلون من وكالات منظومة الأمم المتحدة ومن منظمات ومؤسسات شريكة ذات صلة.
    Una plataforma fundamental para profundizar esas relaciones sinérgicas es el Comité Interinstitucional de Evaluación de Programas, integrado por representantes de los organismos del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial y subregional. UN ويتمثل أحد المنابر الرئيسية لتعزيز أوجه التآزر هذه، في لجنة تقييم البرنامج المشتركة بين الوكالات، التي تتألف من وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي.
    Con el apoyo de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, se han suministrado esteras y material escolar a 260 centros de atención a la primera infancia en las zonas rurales y urbanas de 6 regiones y se ha dotado de mobiliario escolar a 75 escuelas primarias. UN وبدعم من وكالات منظومة الأمم المتحدة، جرى تجهيز 260 مركزاً لرعاية صغار الأطفال بالأفرشة والأدوات في المناطق الحضرية والريفية في 6 أقاليم، وحصلت 75 مدرسة ابتدائية على الأثاث المدرسي.
    Cabe esperar que los organismos del sistema de las Naciones Unidas tengan una importante función en la centralización de información en la materia. UN ويتوقع من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في جمع المعلومات في ذلك الصدد.
    Este programa articula el trabajo de siete organismos del sistema de las Naciones Unidas y es coordinado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويشمل البرنامج أنشطة سبع من وكالات منظومة الأمم المتحدة، وينسقه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Algunas delegaciones pusieron de relieve la importancia de coordinar las actividades del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكد عدد من الوفود أهمية تنسيق أنشطة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    9. La preparación del presente informe contó con el apoyo técnico y financiero de organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular el PNUD. UN 9- وأُعد هذا التقرير بدعم فني ومالي من وكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    24. Todas las comisiones regionales y un gran número de organismos del sistema de las Naciones Unidas han emprendido actividades que promueven los objetivos de la Estrategia. UN ٤٢ - إتخذت جميع اللجان اﻹقليمية وعدد كبير من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة إجراءات تساعد في تحقيق أهداف اﻹستراتيجية .
    Recomendación 8. El Comité Permanente entre Organismos debe preparar un seminario en el que intervengan expertos de todas las instituciones participantes, sean departamentos de socorro de organismos del sistema de las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales, para evaluar la situación y los progresos de todas las operaciones de asistencia humanitaria en curso. UN التوصية ٨ - يجب أن تنظم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات حلقة دراسية تضم خبراء من كافة إدارات اﻹغاثة المشاركة من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتقييم أوضاع كافة عمليات المساعدة اﻹنسانية الجارية وما أحرزت من تقدم.
    Por ejemplo, observamos con satisfacción, en el documento A/55/191, que el Consejo de Europa ha concertado acuerdos con una cantidad de organismos del sistema de las Naciones Unidas como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, cuyas actividades son muy apreciadas por el Principado de Mónaco, que hace contribuciones regulares a ellos. UN ونحن نلاحظ، على سبيل المثال، بارتياح، من الوثيقة A/55/191، أن مجلس أوروبا أبرم اتفاقات مع عدد من وكالات منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، التي تقدر إمارة موناكو أنشطتها تقديرا بالغا وتشارك فيها بشكل منتظم.
    Es responsabilidad de estos órganos, dirigidos por la Comisión de Desarrollo Social y con aportes activos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, de expertos y de representantes de la sociedad civil, garantizar que la labor futura de las Naciones Unidas en esta esfera sea pragmática y orientada al logro de resultados. UN وإن من مسؤولية هذه الهيئات، التي تقودها لجنة التنمية الاجتماعية بإسهامات نشطة من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومن الخبراء ومن ممثلي المجتمع المدني، كفالة أن يكون عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل في هذا المجال عمليا وموجهــا نحــو تحقيق النتائج.
    Cada uno de los organismos del sistema de las Naciones Unidas se encargará de velar por que su personal respectivo reciba capacitación suficiente y adecuada en materia de seguridad y control del estrés. UN 32 - تتولى كل وكالة من وكالات منظومة الأمم المتحدة مسؤولية كفالة توعية موظفيها بالمسائل الأمنية وتدريبهم على السيطرة على الإجهاد بشكل كاف ومناسب.
    Esta nueva estrategia, que empezará a partir de enero de 2008, destinará al sector social grandes cantidades de recursos para implementar proyectos sociales relacionados con los niños, con el apoyo necesario de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, como socio privilegiado de mi Gobierno. UN وهذه الاستراتيجية الجديدة، التي ستبدأ عام 2008، ستخصص للقطاع الاجتماعي موارد جمة لتنفيذ المشاريع الاجتماعية الخاصة بالأطفال، مع الدعم اللازم المقدم من وكالات منظومة الأمم المتحدة، بصفتها شريكا خاصا لحكومتي.
    Algunos organismos de las Naciones Unidas han indicado que elaboran programas concretos, a pedido de los gobiernos, para contrarrestar algunos de los efectos del ajuste estructural y de otras reformas similares. UN وأشار عدد من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة الى أنه قام بصياغة برامج محددة بناء على طلب الحكومات لمواجهة بعض اﻵثار الناجمة عن التكيف الهيكلي وغيره من الاصلاحات المشابهة.
    Diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado la gestión de la continuidad de las actividades y han formulado declaraciones de política a ese respecto. UN وتبنّت العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة مفهوم استمرارية تصريف الأعمال وأقرت بيانات للسياسات العامة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد