Tras el acostumbrado intercambio de cortesías, la reunión quedó clausurada a las 13.00 horas del viernes 19 de marzo de 2010. | UN | 154- بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 00/13 من يوم الجمعة 19 آذار/مارس 2010. |
Se prevé que el Presidente declare clausurada la reunión a las 18.00 horas del viernes 11 de octubre de 2010. | UN | 14 - من المتوقع أن يختتم الرئيس الاجتماع في الساعة 00/18 من يوم الجمعة 11 حزيران/يونيه 2010. |
Se prevé que el Presidente declarará clausurada la reunión a las 18.00 horas del viernes 21 de octubre de 2011. | UN | 66 - يتوقع أن يختتم الرئيس الاجتماع في الساعة 00/18 من يوم الجمعة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Está previsto que el Comité concluya su labor a las 18.00 horas del viernes 4 de noviembre de 2011. | UN | من المتوقع أن تختتم اللجنة أعمالها في الساعة 00/18 من يوم الجمعة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Disponible en el centro comercial de South Park, desde el viernes Negro. | Open Subtitles | متوفرة في ساوث بارك مول، ابتداء من يوم الجمعة الأسود. |
Tras el acostumbrado intercambio de cortesías, la reunión quedó clausurada a las 13.00 horas del viernes 19 de marzo de 2010. | UN | 154- بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 00/13 من يوم الجمعة 19 آذار/مارس 2010. |
Tras el acostumbrado intercambio de cortesías, la reunión quedó clausurada a las 18.10 horas del viernes 19 de septiembre de 2014. | UN | 127- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن اختتام الاجتماع في الساعة 10/18 من يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2014. |
Saldré de cualquier cárcel antes de las 3:00 del viernes. | Open Subtitles | سأكون خارج اي سجن ستضعني فيه في الساعة 3: 00 من يوم الجمعة |
Aquí hay una llamada del viernes, 8:47 PM, la noche que desapareció. | Open Subtitles | هذه مكالمة من يوم الجمعة على الساعة الثامنة و47 دقيقة مساء، وهي الليلة التي إختفى فيها. |
El próximo sale una semana a partir del viernes. | Open Subtitles | إذًا التالية ستُصدر بعد اسبوع من يوم الجمعة. |
La lista contiene los documentos publicados hasta las 14.00 horas del viernes 30 de septiembre de 2005. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت حتى الساعة 00/14 من يوم الجمعة 30 أيلول/سبتمبر 2005. |
La lista contiene los documentos publicados hasta las 14.00 horas del viernes 7 de octubre de 2005. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت حتى الساعة 00/14 من يوم الجمعة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Caso Broumana. Aproximadamente a las 21.45 horas del viernes 1° de abril de 2005 se produjo una explosión en el centro comercial " Plaza centre " , en Broumana, al este de Beirut. | UN | 60 - قضية برمانا: حوالي الساعة 45/21 من يوم الجمعة 1 نيسان/أبريل 2005، وقع انفجار في مركز تجاري يعرف باسم " بلازا سنتر " في برمانا، شرق بيروت. |
Caso Samir Kassir. Aproximadamente a las 10.45 horas del viernes 2 de junio de 2005 se produjo una explosión en una callejuela del distrito de Ashrafieh de Beirut. | UN | 62 - قضية سمير قصير: حوالي الساعة 45/10 من يوم الجمعة 2 حزيران/يونيه 2005، وقع انفجار في أحد الطرقات الضيقة في منطقة الأشرفية، بيروت. |
Caso de la calle Monot de Ashrafieh. Aproximadamente a las 21.45 horas del viernes 22 de julio de 2005, se produjo una explosión en la zona de Ashrafieh-Monot de Beirut. | UN | 65 - قضية شارع مونو في الأشرفية: حوالي الساعة 45/21 من يوم الجمعة 22 تموز/يوليه 2005، وقع انفجار في منطقة مونو في الأشرفية في بيروت. |
Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurada la reunión a las 18.25 horas del viernes 27 de octubre de 2006. | UN | 286- وفي أعقاب تبادل المجاملات المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 18:25 من يوم الجمعة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El Presidente declaró clausurada la reunión a al las 17.15 horas del viernes 27 de abril de 2007. | UN | 22 - أعلنت الرئيسة اختتام الاجتماع في الساعة 15/17 من يوم الجمعة الموافق 27 نيسان/أبريل 2007. |
Las horas de funcionamiento del puesto de control se redujeron considerablemente en 2007, lo que incluyó su cierre total desde las 14.00 horas del viernes a las 08.00 horas del domingo. | UN | وتقلصت بشكل كبير ساعات عمل مركز التفتيش خلال عام 2007، بما في ذلك إغلاق كامل ما بين الثانية ظهرا من يوم الجمعة إلى الثامنة صباحا من يوم الأحد. |
La lista contiene los documentos publicados hasta las 14.00 horas del viernes 7 de noviembre de 2008. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت حتى الساعة 00/14، من يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
En fin, el viernes a las 6:00 dará una conferencia de prensa y retirará su candidatura a la alcaldía. | Open Subtitles | عامّة في تمام الـ 6 من يوم الجمعة ستعقد مؤتمرًا صحفيًّا وتعلن انسحابك من سباق العموديّة. |
25. Se prevé que el Presidente declare clausurada la reunión el viernes 18 de octubre de 2013 a las 17.00 horas. | UN | 25 - من المتوقع أن يختتم الرئيس الاجتماع بحلول الساعة 00/17 من يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Sr. Al-Kidwa (Palestina) (habla en árabe): Ante todo, doy las gracias a los miembros de la Asamblea General por quedarse hasta tan tarde en una noche de viernes. | UN | السيد القدوة (فلسطين): السيد الرئيس، اسمح لي أن أبدأ بتقديم الشكر لكم جميعا على بقائكم حتى هذه الساعة المتأخرة من يوم الجمعة. |