Somos más rápidos, y podría significar una mujer menos que es atacada. | Open Subtitles | نحن أسرع، وهذا لا يعني أن امرأة واحد تم مهاجمتها. |
Sé que dicen que se cayó por las escaleras, pero cada vez me convenzo más de que fue atacada. | Open Subtitles | أعرف أنهم يقولون أنها وقعت من على السلالم، لكن شعوري يزداد أكثر وأكثر أنه تمّت مهاجمتها. |
No podemos atacarla mientras tenga esa varita mágica. | Open Subtitles | لا نستطيع مهاجمتها في حين أنّ لديها تلكَ العصا |
El grupo fue interrumpido, atacado y dispersado por hombres y mujeres ultraortodoxos a quienes ofendían esas prácticas no tradicionales. | UN | وهنا قاطع عدد من الرجال والنساء المتزمتين المجموعة بقصد مهاجمتها وتشتيتها، لاستيائهم من ممارساتها المخالفة للتقاليد. |
Sin embargo, la preocupación inmediata por el mantenimiento de la paz y la seguridad no debe impedirnos conocer y atacar las causas de fondo que están detrás de los conflictos. | UN | غير أن الشاغل المباشر لصيانة السلم واﻷمن لا ينبغي أن يمنعنا من التسليم باﻷسباب الجذرية لهذه الصراعات ومن مهاجمتها. |
Estaban atacando a una niña y forcejé con el hombre. | Open Subtitles | كانت هناك فتاه تم مهاجمتها واشتبكت مع الرجل |
En particular, sólo los objetivos militares pueden ser objeto de ataque y no se emplearán métodos o medios de combate que causen daños excesivos. | UN | وبوجه خاص، فإن اﻷهداف العسكرية هي وحدها التي يجوز مهاجمتها ولا يجوز استخدام أية أساليب أو وسائل تسبب أضرارا مفرطة. |
Por el hecho de quedarse donde están, las personas y sus bienes no se convierten de repente en objetivos militares que puedan ser atacados. | UN | وببقاء الناس في أماكنهم، فإنهم لا يصبحون فجأة هم وممتلكاتهم أهدافاً عسكرية يمكن مهاجمتها. |
Hace un par de años, una amiga estaba nerviosa por ser atacada en el trabajo, y le dije que podía ver a sus clientes en mi casa durante un tiempo. | TED | قبل بضع سنوات مضت، اضطربت صديقة لي نفسيا بعد أن تمت مهاجمتها في العمل، لذلك أبلغتها أن بإمكانها رؤية زبائنها في منزلي لفترة من الوقت. |
Ellen estaba en una librería el día en que fue atacada. | Open Subtitles | إيلين كانت في المكتبة العامة في يوم مهاجمتها |
Sobre la nave Tau'ri que fue atacada no lejos de aquí | Open Subtitles | بخصوص سفينه أرضيه تم مهاجمتها ليس بعيداً عن هنا |
Dijo que su Nave Base fue atacada... que cayeron en una emboscada de su propia gente. | Open Subtitles | ; لقد قال أنه سفينته قد تمت مهاجمتها وأنهم قد وقعوا بكمين من قِبل أشقائهم |
Porque si fue atacada, significa que ellos están aún por allí fuera, en algún lado. | Open Subtitles | لأنه إن تم مهاجمتها فلابد أنهم بالخارج في مكان ما |
La U.C.I no está siendo atacada por arañas gigantes radioactivas | Open Subtitles | ان وحدة العناية المشددة لا تتم مهاجمتها من قبل عناكب عملاقة مشعة |
El tipo que intentó atacarla anoche parecía que había estado en la cárcel. | Open Subtitles | الرجل الذي حاول مهاجمتها البارحة يبدو أنّه له سوابق |
Pero si quiere atacarla... tratarla como a un testigo en el estrado... primero va a tener que pasar por mí. | Open Subtitles | ...لكن إن أردتِ مهاجمتها ...أن تعامليها كشاهد على منصة الشهود فيجب أن تواجهيني أنا قبل كل شيء |
2. Todo sistema que sea atacado con uranio empobrecido se considerará contaminado. | UN | ٢ - أية منظومة يتم مهاجمتها باليورانيوم المنضب تعتبر ملوثة. |
El Representante Especial explicó que las Naciones Unidas no habrían podido evitar la toma de Abyei por las Fuerzas Armadas Sudanesas ya que la Organización no podía atacar a contingentes que avanzaban. | UN | وأوضح الممثل الخاص أنه ما كان بإمكان الأمم المتحدة أن تحول دون سيطرة القوات المسلحة السودانية على أبيي، حيث كانت الأمم المتحدة عاجزة عن مهاجمتها وهي تتقدم. |
Los nobles están aquí, buscando a la familia de una joven muchacha atrapada atacando uno de las carretas del barón con la cara pintada. | Open Subtitles | قبض عليها أثناء مهاجمتها إحدى عربات النبلاء و وجها مدهون. |
Su uso no distingue entre los blancos legítimos de ataque y los objetos y personas civiles o internacionalmente protegidos. | UN | ولا يميز استخدامها بين الأهداف المشروعة التي يمكن مهاجمتها والمواقع المدنيـة والمدنيين المشمولين بالحماية الدولية. |
Ello debería hacerse al abordar la cuestión de las medidas preventivas que deben adoptarse en los puertos y en el manejo de los informes de los buques que están siendo o han sido atacados. | UN | وينبغي عمل ذلك بدراسة مسألة اتخاذ تدابير وقائية في الموانئ ومعالجة التقارير القادمة من السفن الجاري مهاجمتها أو التي سبق أن تعرضت للهجوم. |
En orden para la chica para atacarlo ella tendría que haberse estirado sobre él y agarrarlo. | Open Subtitles | في متناول اليد إذاً من أجل مهاجمتها له كان عليها الذهب أمام جسده والحصول عليه |
4. Protección física de posibles objetivos de actos de terrorismo | UN | 4 - توفير الحماية المادية للأهداف المحتمل مهاجمتها من الإرهابيين |
Está con nosotros la mujer a quien atacó | Open Subtitles | و الآن تنضم معنا المرأة التي تم مهاجمتها |