El carácter internacional de las actividades de las Naciones Unidas también es un factor que vuelve más compleja la función de investigación. | UN | كما أن الطابع الدولي الذي تتسم به أنشطة اﻷمم المتحدة يعقد مهمة التحقيق. |
El carácter internacional de las actividades de las Naciones Unidas también es un factor que vuelve más compleja la función de investigación. | UN | كما أن الطابع الدولي الذي تتسم به أنشطة اﻷمم المتحدة يعقد مهمة التحقيق. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
10 Pide al Secretario General que aplique las propuestas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al efecto de aumentar la capacitación básica en materia de investigación, según proceda, para poder ocuparse de faltas leves de conducta, de formular por escrito procedimientos para la realización correcta de investigaciones y de promover el concepto de una función de investigación independiente en las Naciones Unidas; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ مقترحات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل زيادة التدريب الأساسي في مجال التحقيق، حسب الاقتضاء، لمعالجة مظاهر سوء السلوك الهينة، وأن يستحدث إجراءات مكتوبة لإجراء التحقيقات بشكل ملائم، وأن يعزز مفهوم مهمة التحقيق المستقل داخل الأمم المتحدة؛ |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات الأمم المتحدة |
Fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Por otra parte, las recomendaciones formuladas por la OSSI y por el Secretario General no se complementan entre sí para ofrecer una visión general de la función de investigación. | UN | غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق. |
También se examinará la relación entre la función de investigación y el sistema de administración de justicia. | UN | وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل. |
Las necesidades de recursos y capacidad de la División de Investigación se han evaluado como parte de un examen de la función de investigación del Organismo. | UN | بالنسبة لشعبة التحقيقات، فقد تم تقييم الاحتياجات من موارد الموظفين وقدراتهم كجزء من مراجعة مهمة التحقيق لدى الوكالة. |
El examen se proponía determinar los progresos realizados en el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el último decenio. | UN | واستهدف الاستعراض تحديد التقدم المحرز في تعزيز مهمة التحقيق في منظمات الأمم المتحدة خلال العقد الماضي. |
Las dos delegaciones también toman nota con satisfacción de que las tasas de vacantes se han mantenido estables, a pesar de la reorganización de la función de investigación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام. |
En ese sentido, el Fiscal comunicó a la Comisión que, de facilitarse recursos de personal, la función de investigación podría completarse dentro de 18 meses y la oficina de Kigali podría cerrarse poco tiempo después. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ المدعي العام اللجنة بأنه إذا اتيحت الموارد من الموظفين، يمكن استكمال مهمة التحقيق في خلال ٨١ شهرا واغلاق مكتب كيغالي بعد ذلك بوقت قصير. |
Se mejorará la función de investigación mediante el establecimiento de mandatos y procedimientos por escrito, aprovechando también la experiencia adquirida por el personal. Se supervisará sistemáticamente el cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina. | UN | كما سيتم تعزيز مهمة التحقيق من خلال تحديد الاختصاصات واﻹجراءات المكتوبة على ضوء الخبرة التي اكتسبها الموظفون، مع العمل بصورة منهجية على رصد الامتثال لتوصيات المكتب. |
Se mejorará la función de investigación mediante el establecimiento de mandatos y procedimientos por escrito, aprovechando también la experiencia adquirida por el personal. Se supervisará sistemáticamente el cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina. | UN | كما سيتم تعزيز مهمة التحقيق من خلال تحديد الاختصاصات واﻹجراءات المكتوبة على ضوء الخبرة التي اكتسبها الموظفون، مع العمل بصورة منهجية على رصد الامتثال لتوصيات المكتب. |
El informe ofrece una serie de conclusiones y recomendaciones con miras al fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que han sido generalmente bien acogidas por las organizaciones que han formulado observaciones acerca del informe. | UN | ويقدم التقرير عددا من الاستنتاجات والتوصيات لتعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي لقيت عموما ترحيبا لدى المنظمات التي علقت على التقرير. |
10 Pide al Secretario General que aplique las propuestas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al efecto de aumentar la capacitación básica en materia de investigación, según proceda, para poder ocuparse de faltas leves de conducta, de formular por escrito procedimientos para la realización correcta de investigaciones y de promover el concepto de una función de investigación independiente en las Naciones Unidas; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ اقتراحات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل زيادة التدريب الأساسي في مجال التحقيق، حسب الاقتضاء، لمعالجة مظاهر سوء السلوك الهيِّنة، واستحداث إجراءات مكتوبة لإجراء التحقيقات حسب الأصول، وتعزيز مفهوم مهمة التحقيق المستقل داخل الأمم المتحدة؛ |
La recomendación fundamental a la Administración era que instituyera un órgano independiente para investigar todos los casos de desaparición que hubiesen ocurrido desde 1995 y que redoblara sus esfuerzos para hacer justicia. | UN | وأوصى الفريق بصفة رئيسية بأن تُنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأفعال. |
En el proyecto se establece que el juicio será oral, público y contradictorio y se separan las funciones de investigación y juzgamiento mediante la creación del Ministerio Público. | UN | كما يضمن المشروع إقامة الاجراءات وجاهيا وعلانية مع حق المخاصمة فيها، ويفصل بين مهمة التحقيق ومهمة القضاء بإنشاء قسم الادعاء. |
Además de su función de investigación, la Comisión se dedica activamente a promover una cultura de los derechos humanos, especialmente mediante la educación no sólo en los colegios sino también en las instituciones gubernamentales, como el cuerpo de policía. | UN | وتعمل اللجنة أيضا، وبالإضافة إلى مهمة التحقيق الموكولة إليها، على ترويج ثقافة حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق التعليم لا في المدارس فحسب، بل أيضا داخل المؤسسات الحكومية مثل قوة الشرطة. |
- La investigación se ha confiado a un miembro del fiscal encargado de llevarla a cabo personalmente sin encargarla a oficiales de la policía judicial; | UN | :: إسناد مهمة التحقيق إلى عضو في النيابة العامة يقوم شخصياً بالتحقيـق دون مساعـدة دائرة التحقيق القضائي؛ |
También le dijeron que llevarían a cabo la investigación " en espera del regreso de Sh. de un viaje de negocios " , de manera que [cuando volviera] pudiera " vengar la muerte de su pariente " . | UN | وأخبراه أيضاً بأنهما سيتوليان مهمة التحقيق " في انتظار عودة السيد ش. من رحلة عمل، ليتسنى له [لدى عودته] الثأر لمقتل قريبته " . |