Debemos estar orgullosos de nuestros logros, pero también Debemos tener siempre presente que nuestra misión aún no está cumplida. | UN | ويجب أن نعتز بإنجازاتنا، ولكن ينبغي ألاّ يغيب عن بالنا أنه لم يتم إنجاز مهمتنا بعد. |
Y nuestra misión es producir entretenimiento que crea e inspira cambio social. | TED | وكانت مهمتنا هي إنتاج الترفيه الذي يصنع ويلهم التغيير الإجتماعي. |
- Debemos irnos. Vienen dos ejecutivos de Washington para darnos nuestra misión. | Open Subtitles | يجب علينا الذهاب فلدينا زائرين من العاصمة ليخبرونا عن مهمتنا |
nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. | UN | إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا. |
Como si esto no fuese suficiente, otro mal, más insidioso y devastador, hace nuestra tarea aún más difícil. | UN | وكأن هذا الشر لم يكن كافيا، فثمة شر أكثر غدرا وتدميرا زاد من صعوبة مهمتنا. |
- Zack identificó el arma y la víctima. Nuestro trabajo está hecho. | Open Subtitles | لقد حدد زاك هوية الضحية و ماهية السلاح انتهت مهمتنا |
Si perdemos incluso una sola nave nuestra misión estará mucho más cerca de fracasar. | Open Subtitles | لو نحن فقدنا حتى ولو سفينة واحدة مهمتنا ستكون قريبة من الفشل |
nuestra misión es la misma esta semana... que la semana anterior, y la anterior. | Open Subtitles | مهمتنا هي نفسها هذا الاسبوع كما كانت الاسبوع الماضي والاسبوع الذي قبله |
Desde mi punto de vista, se podría decir que nuestra misión comenzó hace 400 años. | Open Subtitles | ، من منظور ما يمكنكم القول أن مهمتنا بدأت منذ 400 سنة مضت |
Nuestra primera prioridad es proteger a June. Su bienestar es nuestra misión. | Open Subtitles | الأولوية الأولى بالنسبة لنا هي حماية جـــون رعايتها هي مهمتنا |
Ninguno de estos elementos puede ayudarnos en nuestra misión, pero el hada llorona es prometedora. | Open Subtitles | لا شيء من هذه الأشياء يستطيع مساعدتنا في مهمتنا لكن هذه البانشي مُبشرة |
Echando una mirada retrospectiva a los tres últimos años y visualizando el futuro, quedo más convencida que nunca de que nuestra misión es a la vez y en igual medida singular y gratificante. | UN | ولا يني اقتناعي يزيد، حين أتلفت الى اﻷعوام الثلاثة الماضية ثم أستشرف المستقبل، بأن مهمتنا فريدة ومجزية. |
El fin de los antagonismos de la guerra fría nos brinda una nueva oportunidad para hacer que nuestra misión rinda frutos. | UN | فنهاية عداوات الحرب الباردة توفر لنا فرصة جديدة ﻹنجاز مهمتنا. |
Estimamos que esa debería ser nuestra tarea prioritaria en la Primera Comisión. | UN | ونرى أن هذه ينبغي أن تكون مهمتنا في اللجنة الأولى. |
Todos podemos aprender de los demás y nuestra tarea será más fácil si cooperamos. | UN | وبوسع كل منا أن يتعلم من الآخر وستكون مهمتنا أسهل إذا تعاونّا. |
nuestra tarea aquí es debatir cuestiones, independientemente de lo que se tarde en hacerlo, por inofensivas que parezcan. | UN | مهمتنا هنا هي مناقشة القضايا مهما استغرق ذلك من الزمن، ومهما يبدو عليها من بساطة. |
Bueno, Noah, Omar, Nuestro trabajo es evitar que el estabilizador se sobrecargue. | Open Subtitles | حسناً، نوح، عمر، مهمتنا هي الحفاظ على استقرار مثبت الجاذبية |
Bueno, Noah, Omar, Nuestro trabajo es evitar que el estabilizador se sobrecargue. | Open Subtitles | حسنا، نوح، عمر، مهمتنا هي المحافظة على استقرار مثبت الجاذبية |
nuestra labor conjunta no ha sido nunca tan importante como la del próximo año. | UN | ولم تكن مهمتنا المشتركة أبدا أهم مما ستكون عليه في السنوات القادمة. |
31 días completos durante la misión. Así que la misión 31 no fue | TED | هذا الحيوان الفريد ظل يتابعنا لمدة 31 يومًا كاملًا خلال مهمتنا. |
¿No crees que como una democracia rica y fuerte, es nuestro deber liderar? | Open Subtitles | .. ألا تعتقدين أنه كأشخاص أغنياء وديمقراطيين أنها مهمتنا لنقود ؟ |
En esta coyuntura importante de la historia, tenemos la tarea de desarrollar y fortalecer a unas Naciones Unidas de composición genuinamente mundial. | UN | وفي هذا المنعطف التاريخي الهام تصبح مهمتنا تطوير وتعزيز قاعدة انتخابية حقيقية عالمية النطاق لﻷمم المتحدة. |
No me he referido sino a algunos de los problemas más importantes que tenemos por resolver si queremos cumplir con nuestro cometido. | UN | وقد اكتفيت بالاشارة الى بعض أهم المشاكل التي علينا أن نحلها إذا أردنا أداء مهمتنا. |
Sí, el sistema autoconductor navitrónico nos facilitó el trabajo. | Open Subtitles | نعم فنظام القيادة الالي جعل مهمتنا اسهل بكثير |
Quería decirle que, al final, nuestro mandato es claro: Tenemos que sobreponernos a la mala suerte. | TED | تمنيت أن أقول له أنه في نهاية المطاف مهمتنا واضحة: علينا أن نترفّع عن الحظ السئ |
También deseo agradecer a los intérpretes y a todo el personal de la Secretaría que trabajó entre bastidores para facilitar nuestras tareas. | UN | وأتوجه كذلك بالشكر للمترجمين الشفويين وجميع موظفي اﻷمانة العامة الذين كانوا يعملون من خلف الكواليس لتيسير مهمتنا. |
Sobrevivir es Nuestro objetivo, y también nuestra tarea. | UN | ورغبتنا هي أن نبقى. بل إنها مهمتنا أيضا. |
El retorno de la paz y la reconstrucción de nuestra patria destrozada es una tarea que nos incumbe primordialmente a nosotros, pero no la podemos llevar a cabo sin el apoyo de la Asamblea. | UN | إن عودة السلم وإعادة إعمار وطننا الممزق مهمتنا اﻷساسية، ولكننا لا نستطيع القيام بها دون دعم من الجمعية العامة. |