Esta reorientación permite prestar asistencia concreta con miras a fomentar el desarrollo institucional palestino y a contribuir a crear un entorno propicio para el sector privado, mediante una serie de modalidades de cooperación técnica. | UN | والهدف من هذا التوجه الجديد هو توفير مساعدة ملموسة بغية تعزيز تنمية المؤسسات الفلسطينية والمساعدة في تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص وذلك من خلال مجموعة من طرائق التعاون التقني. |
Era importante crear un clima propicio para el sector privado, pero el papel apropiado de los gobiernos variaría de un país a otro. | UN | وأضاف قائلاً إن من المهم تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص، ولكن الدور المناسب الذي تؤديه الحكومات يتفاوت من بلد إلى آخر. |
Un reto importante es encontrar la forma de crear un entorno propicio para el sector privado y al mismo tiempo hacer que éste deba rendir cuentas con respecto a su aportación al bien común. | UN | وكيفية إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص ومساءلته بشأن الصالح العام يشكلان تحدياً هاماً. |
Exige políticas de precios acertadas, un clima propicio para el sector privado, así como la inversión en la infraestructura necesaria para las comunidades pobres y su conservación. | UN | وهو يستلزم وجود سياسات سليمة للتسعير وبيئة مواتية للقطاع الخاص والاستثمار في إقامة وصيانة الهياكل اﻷساسية التي تحتاجها المجتمعات الفقيرة. |
Sin embargo, la creación de un entorno propicio para el sector privado requiere el fortalecimiento del poder judicial y en particular de los tribunales comerciales, la reforma del sistema de tenencia de la tierra y el acceso a la financiación y el fomento de la capacidad de las empresas locales. | UN | إلا أن تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص تتطلب تعزيز السلطة القضائية، وبخاصة المحاكم التجارية، وإصلاح نظام حيازة الأراضي، وتمكين الأعمال التجارية المحلية من الحصول على فرص التمويل وبناء القدرات. |
También es esencial crear un entorno propicio para el sector privado, incluido el establecimiento de los marcos jurídicos necesarios y la aplicación de medidas firmes contra la corrupción. | UN | ومن اللازم أيضا تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص، بما في ذلك وضع الأطر القانونية الضرورية وتنفيذ تدابير حازمة لمكافحة الفساد. |
* Reunión de un grupo especial de expertos sobre la forma en que la globalización puede favorecer el desarrollo incluyente y equitativo, el crecimiento sostenible y las estrategias apropiadas de desarrollo, incluidas la creación de un entorno propicio para el sector privado, la generación de empleo productivo y la contribución del comercio al | UN | :: عقد اجتماع لفريق الخبراء المخصص بشأن كيفية دعم العولمة للتنمية الشاملة والمنصفة والنمو المستدام، والاستراتيجيات الإنمائية الملائمة، بما في ذلك إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص، والعمالة المنتجة، |
El Estado debe asumir la responsabilidad general en diversas esferas, entre otras, la formulación de políticas sociales, económicas y ambientales, y la creación de un entorno propicio para el sector privado; el Estado debe alentar la participación efectiva del sector privado y de los grupos principales en las actividades que complementen y refuercen los objetivos nacionales. | UN | وتقع على الدولة المسؤولية العامة في مختلف المجالات، التي تشمل ضمنها مسؤولية صوغ السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وخلق بيئة مواتية للقطاع الخاص؛ وينبغي للدولة أن تشجع المشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص والفئات الرئيسية في اﻷنشطة التي تكمل اﻷهداف الوطنية وتعززها. |
El Estado debe asumir la responsabilidad general en diversas esferas, entre otras, la formulación de políticas sociales, económicas y ambientales, y la creación de un entorno propicio para el sector privado; el Estado debe alentar la participación efectiva del sector privado y de los grupos principales en las actividades que complementen y refuercen los objetivos nacionales. | UN | وتقع على الدولة المسؤولية العامة في مختلف المجالات، التي تشمل ضمنها مسؤولية صوغ السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وخلق بيئة مواتية للقطاع الخاص؛ وينبغي للدولة أن تشجع المشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص والفئات الرئيسية في اﻷنشطة التي تكمل اﻷهداف الوطنية وتعززها. |
El Estado debe asumir la responsabilidad general en diversas esferas, incluidas la formulación de políticas sociales, económicas y ambientales, y la creación de un entorno propicio para el sector privado; el Estado debe alentar la participación efectiva del sector privado y de los grupos principales en actividades que complementen y refuercen los objetivos nacionales. | UN | وتقع على الدولة المسؤولية العامة في مختلف المجالات، بما في ذلك مسؤولية صوغ السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وخلق بيئة مواتية للقطاع الخاص؛ وينبغي للدولة أن تشجع المشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص والفئات الرئيسية في اﻷنشطة التي تكمل ﻷهداف الوطنية وتعززها. |
11. También se señaló la importancia de un entorno propicio para el sector privado y la inversión empresarial, con el fin de lograr un desarrollo económico sostenible. | UN | 11- كما أشير إلى أهمية تهيئة بيئة تمكينية مواتية للقطاع الخاص وللاستثمار في مجال تنظيم المشاريع من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
37. Deberán utilizarse los conocimientos especializados de la UNCTAD para determinar la forma en que la globalización puede favorecer el desarrollo incluyente y equitativo, el crecimiento sostenible y las estrategias apropiadas de desarrollo, incluida la creación de un entorno propicio para el sector privado. | UN | 37- وينبغي استغلال خبرة الأونكتاد لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها للعولمة أن تدعم عملية التنمية الشاملة للجميع والمنصفة، والنمو المستدام، واستراتيجيات التنمية الملائمة، بما يشمل تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص. |
37. Deberán utilizarse los conocimientos especializados de la UNCTAD para determinar la forma en que la globalización puede favorecer el desarrollo incluyente y equitativo, el crecimiento sostenible y las estrategias apropiadas de desarrollo, incluida la creación de un entorno propicio para el sector | UN | 37- ينبغي استغلال خبرة الأونكتاد الفنية لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها للعولمة أن تدعم عملية التنمية الشاملة للجميع والمنصفة، والنمو المستدام، والاستراتيجيات الإنمائية الملائمة، بما في ذلك إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص. |
37. Deberán utilizarse los conocimientos especializados de la UNCTAD para determinar la forma en que la globalización puede favorecer el desarrollo incluyente y equitativo, el crecimiento sostenible y las estrategias apropiadas de desarrollo, incluida la creación de un entorno propicio para el sector privado. | UN | 37- ينبغي استغلال خبرة الأونكتاد لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها للعولمة أن تدعم عملية التنمية الشاملة للجميع والمنصفة، والنمو المستدام، واستراتيجيات التنمية الملائمة، بما يشمل تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص. |
:: Asegurar un entorno más propicio para el sector privado, sobre la base del índice de facilidad para hacer negocios del Banco Mundial, incluida la elaboración de un marco para el desarrollo de las industrias extractivas que gestione la riqueza natural del Afganistán mediante un mecanismo responsable, eficaz y transparente que se base en las mejores prácticas internacionales y las supere; | UN | o تعزيز بيئة مواتية للقطاع الخاص، مقاسة بمؤشر البنك الدولي المتعلق " بممارسة الأعمال التجارية " ، بما في ذلك وضع إطار إنمائي للصناعات الاستخراجية ينظم شؤون ثروة أفغانستان الطبيعية من خلال آلية تتسم بالكفاءة والشفافية والخضوع للمساءلة وتستند إلى أفضل الممارسات الدولية وتتخطاها؛ |