En 2007, el UNFPA estableció el fondo temático para la salud materna destinado a movilizar recursos adicionales en esta esfera fundamental. | UN | وفي عام 2007، أنشأ الصندوق صندوقا مواضيعيا لصحة الأمومة من أجل تعبئة موارد إضافية في هذا المجال الرئيسي. |
Ha adoptado un enfoque temático, que incluye legislación específica y una importante inversión en programas de investigación y cambios normativos. | UN | فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات. |
Prácticamente en todos los casos, la promoción como esfera temática, plantea dificultades conceptuales. | UN | وتشكل أعمال الدعوة بوصفها مجالا مواضيعيا صعوبة مفاهيمية في جميع الحالات تقريبا. |
Porcentaje de ingresos totales dedicado a financiación temática | UN | النسبة المئوية لمجموع الإيرادات الممولة مواضيعيا |
En la actualidad hay 13 grupos de trabajo temáticos o relatores especiales, y siete mandatos temáticos encomendados al Secretario General. | UN | ويوجد حاليا ١٣ فريقا عاملا مواضيعيا أو مقررا خاصا، و ٧ ولايات مواضيعية ممنوحة لﻷمين العام. |
En atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el presente documento, en que figura el resumen por temas de los debates. | UN | وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة. |
Asimismo se encargan de la elaboración de programas sustantivos en 17 áreas temáticas distintas relativas al programa de cooperación técnica. | UN | ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني. |
En el contexto del programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas para el SIDA, el Coordinador Residente ha establecido un grupo temático en el que participan todos los organismos de las Naciones Unidas interesados. | UN | وفي سياق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لﻹيدز، أنشأ المنسق المقيم فريقا مواضيعيا يضم جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية. |
En este contexto, la CEPA preparó un programa temático con un temario pormenorizado sobre la erradicación de la pobreza en África, como objetivo de desarrollo a largo plazo. | UN | وفي هذا الخصوص، أعدت اللجنة برنامجا مواضيعيا ووضعت له جدول أعمال تفصيلي للقضاء على الفقر في أفريقيا، باعتباره هدفا طويل اﻷجل من أهداف التنمية. |
El Consejo determinó cuáles eran los temas intersectoriales y adoptó un planteamiento temático en el seguimiento de las principales conferencias en la década de 1990. | UN | وقد حدد المجلس المواضيع العامة المشتركة واعتمد نهجا مواضيعيا لمتابعة المؤتمرات الرئيسية في حقبة التسعينات. |
El UNFPA es el primer organismo de las Naciones Unidas que estableció un sitio temático en la Web dentro del sistema del Portal de Desarrollo. | UN | ويعد الصندوق وكالة الأمم المتحدة الأولى التي أنشأت موقعا مواضيعيا على شبكة الإنترنت داخل نظام المدخل إلى التنمية. |
También presenta un examen temático de las actividades llevadas a cabo en las esferas de las estadísticas y del desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن هذا التقرير يورد أيضا استعراضا مواضيعيا للأنشطة في مجالي الإحصاءات والتنمية المستدامة. |
Además, algunas entidades de capacitación o investigación de las Naciones Unidas tienen un foco temático en las cuestiones de género. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن لدى بعض كيانات الأمم المتحدة المعنية بالبحث أو التدريب اهتماما مواضيعيا يركز على المسائل الجنسانية. |
Porcentaje de ingresos totales dedicado a financiación temática | UN | النسبة المئوية لمجموع الإيرادات المعتبرة تمويلا مواضيعيا |
Porcentaje de ingresos totales dedicado a financiación temática | UN | النسبة المئوية لمجموع الإيرادات الممولة مواضيعيا |
Porcentaje de ingresos totales dedicado a financiación temática | UN | النسبة المئوية لمجموع الإيرادات الممولة مواضيعيا |
En ese contexto, presta especial atención temática al derecho a la libertad de religión. | UN | وتُولي اهتماما مواضيعيا خاصا للحق في حرية الدين. |
A ese respecto, los 126 grupos temáticos que abarcaban 150 países constituían el principal mecanismo de coordinación a nivel nacional. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن ١٢٦ فريقا مواضيعيا تغطي ١٥٠ بلدا أصبحت تشكل آلية التنسيق الرئيسية على الصعيد القطري. |
A ese respecto, los 126 grupos temáticos que abarcaban 150 países constituían el principal mecanismo de coordinación a nivel nacional. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن ١٢٦ فريقا مواضيعيا تغطي ١٥٠ بلدا أصبحت تشكل آلية التنسيق الرئيسية على الصعيد القطري. |
Los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 1998 indicaban que 573 grupos temáticos desarrollaban actividades en todo el mundo. | UN | وأشارت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ٨٩٩١ إلى وجود ٣٧٥ فريقا مواضيعيا تعمل حول العالم. |
En atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el siguiente documento, en el que figura el resumen por temas de los debates. | UN | وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة. |
En un par de casos, las oficinas en los países han decidido también hacer evaluaciones temáticas. | UN | وفي قليل من الحالات، ارتأت المكاتب القطرية أيضا أن تجري تقييما مواضيعيا. |
Las conclusiones de esta actividad se presentaron temáticamente y se concentraron en un análisis de las deficiencias y las necesidades. | UN | وعرضت الاستنتاجات التي خلُصت إليها عملية التحليل عرضا مواضيعيا وتركّزت حول تحليل النواقص والاحتياجات. |