ويكيبيديا

    "موافقة المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aprobación del Consejo
        
    • la aprobación de la Junta
        
    • la aprobación por la Junta
        
    • el consentimiento del Consejo
        
    • aprobación por el Consejo
        
    • el Consejo aprueba
        
    • aprobadas por la Junta
        
    • la anuencia del Consejo
        
    • aprobado por la Junta
        
    • la Junta que aprobara
        
    • que el Consejo apruebe
        
    • el acuerdo del Consejo
        
    • aprobación por la Asamblea
        
    • previa aprobación del Consejo
        
    • de que el Consejo
        
    Las inspecciones in situ serían el último recurso y deberían realizarse del modo menos intrusivo posible tras la aprobación del Consejo Ejecutivo. UN وينبغي أن يكون التفتيش الموقعي هو الملاذ اﻷخير، وينبغي القيام به على النحو اﻷقل تقحماً بعد موافقة المجلس التنفيذي.
    El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. UN ويُكتَمَل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه.
    Quedaba claro que las directrices no requerían la aprobación de la Junta Ejecutiva por formar parte de los procedimientos internos del PNUD. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءاً من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    Quedaba claro que las directrices no requerían la aprobación de la Junta Ejecutiva por formar parte de los procedimientos internos del PNUD. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءا من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    la aprobación por la Junta Ejecutiva de un puesto de Director de País para la subregión siguió a la designación de oficiales nacionales de proyectos en los seis países y de un asesor técnico principal en salud reproductiva. UN وجاءت موافقة المجلس التنفيذي على منصب المدير القطري للمنطقة دون اﻹقليمية في أعقاب تعيين موظفي مشاريع وطنيين في جميع البلدان الستة وكبير مستشارين فنيين في مجال الصحة اﻹنجابية.
    No puede establecerse ninguna carga o impuesto municipal sin el consentimiento del Consejo municipal. UN ولا يجوز فرض أي رسوم أو ضرائب محلية دون موافقة المجلس المحلي.
    Tomando nota de que el reglamento de la Comisión Jurídica y Técnica entrará en vigor en la fecha de su aprobación por el Consejo, UN وإذ يلاحظ أن النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة المجلس عليه،
    El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. UN ويُكتَمَل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه.
    El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. UN ويُكتَمَل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه.
    No obstante, en la resolución no se especificaba que esas organizaciones debieran cumplir los criterios estrictos que debían satisfacer las organizaciones que seguían el procedimiento establecido para lograr la aprobación del Consejo. UN بيد أن القرار لا يُحدد أي شرط يفيد بأنه يتعين على هذه المنظمات غير الحكومية الوفاء بالمعايير الصارمة المطبقة على من يمر من خلال اﻹجراءات المرعية للحصول على موافقة المجلس.
    Por otra parte, la Subcomisión entiende que los principios rectores, decisiones, prácticas, etc. que sean de carácter meramente complementario y que no sean incompatibles con el reglamento serán aplicables a la Subcomisión sin que sea necesaria la aprobación del Consejo Económico y Social. UN بيد أن اللجنة الفرعية ترى أن المبادئ التوجيهية والمقررات والممارسات وما إليها التي تكون ذات طابع تكميلي بحت ولا تتعارض مع أحكام النظام الداخلي تكون واجبة التطبيق على اللجنة الفرعية دون التماس موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se prevé el redespliegue de un puesto de la sede a Abidján, para lo cual se solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN ومن المنتظر نقل وظيفة واحدة من المقر الى أبيدجان، والمطلوب موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    Quedaba claro que las directrices no requerían la aprobación de la Junta Ejecutiva por formar parte de los procedimientos internos del PNUD. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءاً من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    El Director Ejecutivo desea trasladar el puesto de gerente de operaciones de Nueva York a Ginebra y por el presente solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva para hacerlo. UN ويود المدير التنفيذي نقل وظيفة مدير مجموعة مشاريع من نيويورك إلى جنيف ولذلك يطلب موافقة المجلس التنفيذي على ذلك.
    Cálculos que resultan luego de la aprobación por la Junta Ejecutiva de las " estimaciones complementarias " propuestas con el fin de reajustar un presupuesto ya aprobado. UN تنجم هذه التقديرات عن موافقة المجلس التنفيذي على " التقديرات التكميلية " المقترحة لتعديل ميزانية معتمدة.
    Tras la aprobación por la Junta Ejecutiva del proyecto de proceso amplio de reclasificación para los funcionarios del cuadro orgánico, la UNOPS llevó a cabo una revisión de los puestos. UN 32 - وعقب موافقة المجلس التنفيذي على إعادة التصنيف الشاملة الخاصة بموظفي الفئة الفنية، أجرى المكتب استعراضا للوظائف.
    Te envié el consentimiento del Consejo que elige al nuevo miembro. Open Subtitles أرسلت لك للتو ورقة موافقة المجلس على تعيين عضو مجلس إدارة جديد
    El presente reglamento entrará en vigor en la fecha de su aprobación por el Consejo. UN يبدأ سريان هذا النظام الداخلي في تاريخ موافقة المجلس عليه.
    En consecuencia, propongo, si el Consejo aprueba mis recomendaciones, que el elemento de la policía civil de la nueva Misión cuente con 300 efectivos. UN وتبعا لذلك فإنني أوصي، في حالة موافقة المجلس على توصياتي، بأن يكون قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة الجديدة ٣٠٠ فرد.
    Una vez aprobadas por la Junta, las recomendaciones se pondrán a disposición de los Estados Miembros. UN وفور موافقة المجلس على تلك التوصيات، فسوف توضع في متناول الدول الأعضاء.
    Solicitó la anuencia del Consejo respecto de esa recomendación. UN والتمست موافقة المجلس على هذه التوصية.
    Sin embargo, una vez aprobado por la Junta Ejecutiva, el presupuesto general se administra dentro de los límites de la consignación. UN إلا أنه بمجرد موافقة المجلس التنفيذي عليها، تدار الميزانية العامة في حدود هذا الاعتماد.
    37. La Junta Ejecutiva tuvo ante si el documento DP/1994/8, en el que el Administrador pedía a la Junta que aprobara la continuación del programa de asistencia a Angola durante 1994 caso por caso, en vista del conflicto que seguía afectando a ese país y que había impedido la preparación de un programa para Angola. UN ٣٧ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/8، التي طلب فيها مدير البرنامج موافقة المجلس على مواصلة برنامج تقديم المساعدة الى أنغولا خلال عام ١٩٩٤ على أساس كل مشروع على حدة نظرا لما يدور في ذلك البلد حاليا من صراع يحول دون إعداد برنامج قطري ﻷنغولا.
    En caso de que el Consejo apruebe la recomendación que hago en los párrafos 56 a 58 supra, informaré al Consejo de las necesidades conexas y solicitaré recursos suplementarios a la Asamblea General por el monto que corresponda. UN ٦١ - وفي حالة موافقة المجلس على توصيتي الواردة في الفقرات ٥٦ إلى ٥٨ أعلاه، سوف أحيط المجلس علما بالاحتياجات ذات الصلة، وسأسعى للحصول على موارد إضافية من الجمعية العامة وفقا لذلك.
    Confío en que esto cuente con el acuerdo del Consejo. UN وإنني واثق من أن هذا سيلقى موافقة المجلس.
    Proyectos de resolución que ha de aprobar el Consejo Económico y Social para su ulterior aprobación por la Asamblea General UN مشاريع القرارات التي تتطلب موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عليها لكي تعتمدها الجمعية العامة
    Esta cantidad se financió íntegramente, previa aprobación del Consejo Ejecutivo del PMA en 1998. UN وقد جرى تمويل هذا المبلغ بالكامل استنادا إلى موافقة المجلس التنفيذي للبرنامج في عام 1998.
    El procedimiento interno de adhesión a la Convención había finalizado antes incluso de que el Consejo aprobara el informe. UN فقد نُفّذ الإجراء الداخلي للانضمام إلى الاتفاقية حتى قبل موافقة المجلس على التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد