Estipula que, en sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, esas organizaciones declararán el ámbito de su competencia respecto de las materias regidas por la Convención. | UN | وهي تنص على أن تلك المنظمات ينبغي أن تعلن في وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها مدى اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تنظمها الاتفاقية. |
B. Aceptación, aprobación o refrendo del gobierno 26 11 | UN | باء - قبول الحكومة أو موافقتها أو إقرارها ٦٢ ١١ |
B. Aceptación, aprobación o refrendo del gobierno (B) | UN | باء- قبول الحكومة أو موافقتها أو إقرارها |
B. Aceptación, aprobación o refrendo del gobierno 55 20 | UN | باء- قبول الحكومة أو موافقتها أو إقرارها 55 23 |
B. Aceptación, aprobación o refrendo del gobierno | UN | باء - قبول الحكومة أو موافقتها أو إقرارها |
A. Aceptación, aprobación o refrendo del Gobierno 24 | UN | ألف- قبول الحكومة أو موافقتها أو إقرارها |
b) Aceptación, aprobación o refrendo del Gobierno. | UN | )ب( قبول الحكومات أو موافقتها أو إقرارها؛ |
Al orador le ha impresionado el minucioso razonamiento utilizado por las delegaciones para justificar su aprobación o sus objeciones respecto de determinados párrafos de las Conclusiones Preliminares de la CDI. | UN | ٩٦ - ولقد لفتت انتباهه البراهين الدقيقة التي أوردتها الدول لتبرير موافقتها أو معارضتها لفقرات معينة من الاستنتاجات اﻷولية للجنة. |
Cualquier Estado que no figure en el anexo A podrá notificar al Depositario, en su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión o en cualquier momento a partir de entonces, que tiene la intención de quedar sujeto a las obligaciones de las Partes del anexo A. Pasará entonces a ser Parte del anexo A. El Depositario informará de dicha notificación a los demás signatarios y Partes. | UN | ٨٣١-١ يجوز ﻷي دولة غير مدرجة في المرفق ألف أن تخطر، في صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها أو في أي وقت بعد ذلك، الوديع باعتزامها التقيد بالالتزامات الواقعة على عاتق اﻷطراف في المرفق ألف. |
240. El Protocolo estará sujeto a la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de los Estados y de las organizaciones regionales de integración económica [que sean Partes en la Convención]. | UN | ٠٤٢- يخضع البروتوكول لتصديق الدول والمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي ]اﻷطراف في الاتفاقية[ أو لقبولها أو موافقتها أو انضمامها. |
En sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión las organizaciones regionales de integración económica indicarán su grado de competencia con respecto a las cuestiones regidas por el Protocolo. | UN | ٠٤٢-٣ تعلن المنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي، في صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، مدى اختصاصاتها فيما يتعلق بالمسائل التي ينظمها البروتوكول. |
246. Se elaborará una propuesta de disposiciones relativas a la entrada en vigor que exijan la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de un determinado número de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | ٦٤٢- اقتراح يطوﱠر فيما بعد بشأن أحكام تتصل ببدء النفاذ تشترط تصديق عدد معين من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها. |
3. En sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, las organizaciones regionales de integración económica indicarán su grado de competencia con respecto a las cuestiones regidas por el Protocolo. | UN | ٣- تعلن منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، في صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، مدى اختصاصها بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
3. Las organizaciones regionales de integración económica indicarán en sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión su grado de competencia con respecto a las cuestiones regidas por el Protocolo. | UN | ٣- تعلن منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، في صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، مدى اختصاصها بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
Entre las palabras “su ratificación” y “por el Estado Parte”, insértense las palabras “aceptación, aprobación o adhesión”. | UN | يستعاض عن عبارة " بتصديق الدولة الطرف عليها " بعبارة " بقبول الدولة الطرف لها أو موافقتها أو تصديقها عليها " . |
Entre las palabras “su ratificación” y “por el Estado Parte”, insértense las palabras “aceptación, aprobación o adhesión”. | UN | يستعاض عن عبارة " بتصديق الدولة الطرف عليها " بعبارة " بقبول الدولة الطرف لها أو موافقتها أو تصديقها عليها " . |
2. Respecto de cada Estado que ratifique, acepte o apruebe el presente Estatuto o se adhiera a él después de que sea depositado el sexagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el Estatuto entrará en vigor el primer día del mes siguiente al sexagésimo día a partir de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | ٢ - بالنسبة لكل دولة تصدق على النظام اﻷساسي أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع الصك الستين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، يبدأ نفاذ النظام اﻷساسي في اليوم اﻷول من الشهر الذي يعقب اليوم الستين من تاريخ إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها. |
2. Respecto de cada Estado que ratifique, acepte o apruebe el presente Acuerdo o se adhiera a él después del depósito del décimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el presente Acuerdo entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha en que deposite en poder del Secretario General su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | 2 - فيما يتعلق بكل دولة تصدق على هذا الاتفاق أو تقبل به أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، يبدأ نفــاذ الاتفاق فــي اليـــوم الثلاثين التالــي لإيداع صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها لدى الأمين العام. |
Se ha informado asimismo al Grupo de Trabajo de proyectos y actividades de desarrollo iniciados con asistencia internacional y sin la participación ni el consentimiento ni la consulta de los pueblos indígenas. | UN | كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب اﻷصلية أو موافقتها أو استشارتها. |
En muchas partes del mundo, se violan los derechos humanos básicos de las mujeres al darlas en matrimonio sin su consentimiento o al obtener su consentimiento bajo coerción familiar. | UN | وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية للمرأة، في كثير من بقاع العالم، حينما تُزوج دون موافقتها أو حينما تجبر على القبول بضغط من الأسرة. |
Muchas de las apreciaciones efectuadas por la División de Derechos Humanos han sido objeto de comunicaciones por parte de la Corte Suprema de Justicia, expresando su acuerdo o desacuerdo con las mismas. | UN | وكان كثير من التقييمات التي أجرتها شعبة حقوق اﻹنسان موضع رسائل من محكمة العدل العليا أعربت فيها عن موافقتها أو عن عدم موافقتها على هذه التقييمات. |
9. También participó en la labor de la Reunión Sri Lanka, Estado que ya depositó su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación de la Convención o adhesión a ésta, pero para el cual la Convención aún no ha entrado en vigor. | UN | 9- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولة التالية التي أودعت صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها إلى الاتفاقية ولكن ذلك الصك لم يدخل بعد حيز التنفيذ: سري لانكا. |
Por consiguiente, la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos es que la Asamblea General, al tomar nota de las decisiones en que se estipula que debería establecerse la plataforma, no expresó aprobación ni desaprobación de dicho arreglo ni estableció la plataforma. | UN | وبالتالي فإن الفتوى الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية تقول بأن الجمعية العامة، إذ تحيطُ علماً بالقرارات التي تُشيرُ إلى وجوب إنشاء المنبر، فإنها لا تُعربُ عن موافقتها أو عدم موافقتها على هذا الترتيب، ولا تُنشئ المنبر. |