Debería encargarse a una persona que les recordara cuándo hay que actualizar sus sitios en la Web; | UN | وينبغي أن يكلف شخص ما بتذكيرها عندما يحين موعد تحديث مواقعها على شبكة الويب؛ |
La Comisión observa además que las comisiones también han empezado a facilitar más publicaciones electrónicamente en sus sitios en la Web. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن اللجان قد بدأت أيضا في توفير مزيد من المنشورات الكترونيا من خلال مواقعها على شبكة الإنترنيت. |
Mediante sus sitios en la Web y otros medios, las organizaciones de la sociedad civil están informando a los ciudadanos sobre sus opciones de política. | UN | 15 - إن منظمات المجتمع المدني تحيط المواطنين علما بالخيارات على صعيد السياسات، من خلال مواقعها على شبكة الويب وقنوات أخرى. |
Si bien no todas las personas de estos sectores tienen acceso a los locales de las bibliotecas de las Naciones Unidas, pueden tener acceso a los voluminosos recursos de sus sitios en la Web. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس بإمكان جميع جمهور الزبائن دخول أماكن مكتبات الأمم المتحدة، غير أن بإمكان الجميع ولوج مواقعها على شبكة الإنترنت التي تتسم بالثراء. |
Por el momento las organizaciones suelen publicar tal información en sus propios sitios en la web. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم المنظمات على العموم بنشر هذه المعلومات على مواقعها على شبكة الإنترنت. |
En otro proyecto que se inició a finales de 2003 (Asistencia para los sitios en la Web de las Misiones Permanentes), se negoció un arreglo con la Universidad DePaul para que prestara apoyo directo con carácter voluntario a las misiones en Nueva York para que crearan y mejoraran sus sitios en la Web. | UN | 73 - وفي مشروع آخر بدأ في نهاية سنة 2003، هو مشروع تقديم المساعدة إلى مواقع البعثات الدائمة على شبكة الإنترنت، تم التفاوض على ترتيب مع جامعة ديبول لتقديم دعم مباشر طوعا إلى البعثات الموجودة في نيويورك من أجل إنشاء وتحسين مواقعها على شبكة الإنترنت. |
64. Alienta al Departamento de Información Pública a seguir prestando apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz con objeto de desarrollar sus sitios en la Web; | UN | 64 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛ |
La Asamblea exhorta a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que establezcan formas de colaboración que aseguren la integridad e independencia de la Organización y a que incluyan información sobre esas formas de colaboración en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios en la web y en otros medios. | UN | وتطلب إلى جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات في التقارير التي تقدمها بصورة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على شبكة الانترنيت وبوسائل أخرى. |
64. Alienta al Departamento de Información Pública a seguir prestando apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz con objeto de desarrollar sus sitios en la Web; | UN | 64 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛ |
Algunas entidades han compilado en sus sitios en la Red materiales de capacitación y otros instrumentos relacionados con la incorporación de perspectivas de género13. | UN | وقد جمع بعض الكيانات موارد للتدريب وغيرها من الأدوات لأغراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني ونشرتها في مواقعها على شبكة الإنترنت(13). |
7. Exhorta a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que establezcan formas de colaboración que aseguren la integridad e independencia de la Organización y que incluyan información sobre esas formas de colaboración al presentar sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios en la Web y en otros medios; | UN | 7 - تطلب إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة وأن تدرج فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، مواقعها على شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛ |
a) A todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas que hayan establecido alianzas para que aseguren la integridad e independencia de la Organización e incluyan información sobre las alianzas en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios en la Web y en otros medios; | UN | " (أ) جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج في ما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، وفي مواقعها على شبكة " الإنترنت " وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛ |
52. Recalca la importancia del portal de operaciones de mantenimiento de la paz del sitio de las Naciones Unidas en la web, y pide al Departamento de Información Pública que siga prestando apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz con objeto de seguir mejorando sus sitios en la web; | UN | 52 - تؤكد على أهمية الصفحة المدخل المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛ |
52. Recalca la importancia del portal de operaciones de mantenimiento de la paz del sitio de las Naciones Unidas en la Web, y pide al Departamento de Información Pública que siga prestando apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz con objeto de seguir mejorando sus sitios en la Web; | UN | 52 - تؤكد على أهمية الصفحة المدخل المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛ |
El proyecto, que actualmente presta ayuda a 26 misiones, también ha creado un " Administrador de contenido " que permitirá que en el futuro las misiones actualicen sus propios sitios en la Web. | UN | كما أوجد المشروع، الذي يساعد 26 بعثة بصفة أولية، قدرة حاسوبية على إدارة المضمون ستتيح للبعثات أن تقوم بتحديث مواقعها على شبكة الإنترنت في المستقبل. |