Esta obra habría sido acusada de emplear un lenguaje lascivo aparentemente en imágenes que describían la relación entre una ola marina con otra. | UN | إذ اعتبر أن كتابها يتضمن، على ما يبدو، عبارات فاسقة بالنسبة للصور التي تصف العلاقة بين موجة بحرية وموجة أخرى. |
Con la tecnologia telefónica cada vez mas fácil de usar una ola cresciente de crimenes de alta tecnologia... | Open Subtitles | بتقنيةِ الهاتفَ كُلّ وقت سهل للدخول و للإسْتِعْمال. . موجة متزايدة مِنْ جرائمِ التقنيةِ الطويلةِ. |
Filipinas está profundamente preocupada ante la ola de violencia que envuelve a Sudáfrica. | UN | وتشعر الفلبين بقلق عميق إزاء موجة العنف التي تجتاح جنوب افريقيا. |
una oleada de actos terroristas ha conmocionado al mundo en los últimos años. | UN | لقد اهتز العالم من موجة أعمال إرهابية في السنوات القليلة الماضية. |
El final de la guerra fría fue asombroso por la rapidez con que ocurrió una vez puesta en marcha la oleada de cambio. | UN | لقد كانت نهاية الحرب الباردة أمرا مذهلا بسبب السرعة التي حدثت بها بمجرد أن بدأت موجة مد التغيير تفعل فعلها. |
Cuando pronosticaste esa tormenta de hielo a las 11:18, estábamos en una ola de calor. | Open Subtitles | عندما تنبئت بقدوم العاصفة الثلجية في الــ 11: 18، كنا في موجة حرارية |
Cuantos más segundos pasan entre una ola y otra de un grupo significa que aumenta. | Open Subtitles | الثواني التي تفصل بين الأمواج كل موجة في مجموعة مما يعني أنها تكبر |
Somos testigos de una ola de nacionalismo y chauvinismo agresivos y una lucha para revisar las fronteras, que pueden dar lugar a nuevos conflictos. | UN | فنحــن نشهد اﻵن موجة من النزعة القومية العدوانية والتعصب والصراع من أجل تعديل الحدود، يمكن أن تولد صراعات جديدة. |
El nacionalismo sigue siendo hoy una realidad incuestionable, a pesar de la ola de mundialización que envuelve a nuestro mundo. | UN | فما زالت النزعة الوطنية تشكل اليوم إحدى الحقائق غير القابلة للنزاع، رغم موجة العولمة التي تغمر العالم. |
En el Oriente Medio, la nueva ola de violencia impide la aplicación plena de la hoja de ruta convenida. | UN | إن موجة العنف الجديدة في الشرق الأوسط تمنع التنفيذ الكامل لخريطة الطريق التي تم الاتفاق عليها. |
No podemos detener la ola de la mundialización, pero sí podemos evitar sus repercusiones negativas y reducir al mínimo sus riesgos y peligros. | UN | ولا يمكننا أن نوقف موجة العولمة، ولكن في وسعنا أن نمنع تأثيرها السلبي وأن نقلل إلى أقصى حد تحدياتها ومخاطرها. |
La Colmena todavía se encuentra en órbita lunar pero detectamos una oleada de Dardos. | Open Subtitles | السفينة الأم مازالت في مدار القمر لكنا اكتشفنا موجة من سهام الريث |
Cuando ellos experimentan algo llamado la Woge, que es algo así como una oleada emocional, es cuando yo puedo verlos. | Open Subtitles | عندما يمرون بشئ يسمى فوجا وهو شئ ما مثل موجة من المشاعر هنالك استطيع رؤيتهم على حقيقتهم |
Nos inquietan las informaciones que indican que esos ataques constituyen el inicio de una nueva oleada de depuración étnica. | UN | ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي. |
Asimismo, ha preparado una serie de programas de radio en FM sobre los problemas con que se encuentra la mujer. | UN | وقد أنتجت المنظمة أيضاً مجموعة من برامج الإذاعة على موجة التضمين الترددي بشأن القضايا التي تواجهها المرأة. |
Las ondas de choque llegaron hasta aquí e hicieron volar muchas cosas. | Open Subtitles | موجة الأهتزاز واصلت طريقها إلى هنا دمرت الكثير من الأغراض |
Hace unos años en Europa tuvieron una onda de calor que mató a 35.000 personas. | Open Subtitles | قبل بضعة سنوات حصلت موجة حرارية هائلة في أوروبا أودت بحياة 35.000 شخصا |
Sin embargo, es sólo una ola de muchas más olas que vendrán. | UN | وما تلك إلا موجة واحدة من موجات عديدة آتية. |
Tal vez podamos usar un hechizo del Libro de las Sombras. | Open Subtitles | ربما هناك موجة في كتاب الظلال يمكننا استخدام؟ |
El episodio de 1997/1998 se pronosticó antes y con más precisión que cualquier otro del pasado. | UN | ذلك أنه جرى التنبؤ بظاهرة الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨ مبكرا وبصورة أدق من أي موجة نينيو سابقة. |
Lo que vemos como diferentes colores son en realidad distintas longitudes de onda de luz. | Open Subtitles | ان الالوان المختلفة التي نراها هي في الحقيقة اختلاف في طول موجة الضوء |
En adición, se señaló que un nuevo fenómeno de casos había ocurrido entre los años 1994 y 1997. | UN | وأُشير أيضاً إلى حدوث موجة جديدة من الاختفاءات في الفترة بين عام 1994 وعام 1997. |
No podemos llamar y arriesgarnos a que... la onda expansiva pase a través del Agujero. | Open Subtitles | لا يمكننا الخروج. لا يمكننا ان نخاطر بنقل موجة الانفجار من خلال الثقب |